○(✈) (📊)本章(🕶)(zhāng )に(🐨)ついては(🕜)異説(shuì(😄) )が(🐖)多(🍲)いが、(🛤)孔子の言(🔷)葉の真意(yì )を動かす(⌚)ほど(🤚)の(🔈)ものではない(📢)の(🕯)で、一々述(shù )べない。
○(🛃) こんな有(yǒu )名(🤑)な(🤣)言(🆓)葉は(✴)、(🗡)「三軍も(🏵)帥を(🐜)奪うべし、匹夫(🐏)も(👛)志を奪(♍)(duó )うべか(🎠)らず」という文語(yǔ )体の(🏘)直訳(yì )があれば(⬛)充分かも知れな(🐕)い。
○ 前段(🌐)と後(⌚)段とは、原文(wén )では一(🕌)(yī )連(🚐)の(📫)孔子の言(😆)葉(yè(📖) )に(🌥)なつて(✒)い(✈)るが、内(nè(🐟)i )容に連絡がないので、(🍬)定説に従つて二段に区分した。
「(🏬)聖とか(🚃)仁とか(🍵)い(😫)うほどの徳は、(🥀)私には及(🗣)びもつかな(🧕)いこ(🍃)とだ。た(🈺)だ私は、(🕝)その境地を目(mù )ざして(🥝)厭くこ(🚩)となく努力している。また私の体験(🦂)をとお(🎤)して倦(juàn )む(🆎)こと(🎖)なく(🤺)教え(🛠)ている。それだけが私(🍠)の(🔥)身(shē(😖)n )上(📡)だ。」(🍸)
「禹は王(wáng )者として(✳)完全無欠だ(💟)。自分の飲食をうすく(🆕)して(⛵)あつく農耕の神を祭(👭)り(🥌)、自(🌎)(zì )分(🌋)の衣服を粗末にして祭服を美(měi )し(🛏)く(🤹)し、(🏨)自(🏬)分(fèn )の宮室を質(➿)素にして(✴)灌漑水(shuǐ )路に(🍁)力をつくした。禹は王者として完全無(wú(🐭) )欠だ。」(📜)
「後(hò(😀)u )輩をば(🚪)か(🦗)にし(🐣)てはならな(🚕)い。彼等の(👥)将来がわれ(🤬)われの現在に及(jí )ばな(🛑)いと誰がいい得(🖖)よう。だが、四十歳に(💈)も五十(shí )歳(suì )にもなっ(😮)て注目を(🏖)ひくに足りないようでは、(🏒)おそるるに足(🛋)り(🤦)ない。」
「もとより(😧)天(tiān )意にか(📹)な(🤯)った大徳のお方(🕑)で、まさに聖(shèng )人(🍑)の域に達してお(🍼)られます。し(🥩)かも(🆔)、その上に多(duō )能(néng )でも(😶)あられ(🎢)ま(🔢)す。」
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025