○ (😷)次(🌝)(原文(🤖))==一般に「つぎ」「第二」の意味(🕎)に解(🌿)されて(⏸)いるが、私は「途(🗣)次」など(🍒)という場合の(🚮)「次」と同(tóng )じく、(🏆)目標に達する一歩(👀)(bù )手前の(🐝)意に(💗)解したい。
○ この(📁)章の(✋)原文は、よほど言葉を(🥑)補つて(😥)見(⏰)ないと意味が通じない。特に前(qián )段(duàn )と後段(🈶)とは(😯)一連(🥝)の孔子(zǐ )の言葉になつ(🔵)て居(🤥)り、(🐢)その間に意(yì )味の連絡がついてい(🚓)ない。また、後段(😤)にお(🈁)い(🈷)ては周が殷(🈺)(yī(✅)n )に臣事し(📚)たこ(🙄)とを理由(🌱)に「至徳(dé(🧡) )」と称讃してあ(🐧)るが、前段(duàn )に出ている武(🤟)王は(🚭)殷(🧢)の紂王(wáng )を討(tǎo )伐(🥓)した人(🌂)であるから、文王時代(dà(🎬)i )に対する称讃と見る(🚕)の(📆)外はない。従(📿)つ(🍥)て「文王」という言(yán )葉(yè )を補つて訳するこ(😗)ととし、(⏳)且(qiě )つ賢(📘)(xián )臣の問題で前後を結びつけて(⭐)見(jià(✉)n )た。しかしそれで(🛳)も前(👧)後の連(lián )絡は(😅)不充分(fèn )であ(🎂)る。とい(🧕)うの(🖼)は、文王(wá(📯)ng )の(🍱)賢(💳)臣が武王(🕡)の時代(🍠)に(❄)なると、武(🥋)王をた(💨)すけて殷を(🌦)討(🏍)(tǎ(🤸)o )た(🚎)せ(🗽)たことになるからである。とにかく(🕖)原文(wén )に(⭕)何等か(🏨)の錯(cuò )誤(🚪)(wù )があるのではあるまいか。
「堯(👑)帝の君徳は何(🔩)と大(🌇)き(💜)く、何と荘厳なことであろう。世に真(🍉)に(🏀)偉大なも(🍠)のは天(tiā(🤐)n )の(🤧)み(💗)である(🐪)が、ひとり堯(🎧)(yáo )帝は天(tiān )とその偉(🚎)大(dà )さを共(gòng )にしている。そ(🐞)の(🗝)徳の広大無辺さは(⛏)何と形容(róng )してよい(🕙)かわから(🤠)ない。人はた(🍤)だその(🛐)功業(🆙)の荘厳さと文物制(♐)度の(🍿)燦然たると(🎥)に(♈)眼を見はるのみである。」(🏧)
無(🚀)きを恥(chǐ )じら(➰)い
「やぶれた綿入(rù(📐) )を着(zhe )て、上等の毛(🚉)皮を着(zhe )てい(✡)る者と並(⬛)んでいても(😟)、平(píng )気(qì )で(🀄)いられ(🌂)る(🏿)のは由ゆうだろうか(👻)。詩(shī )経(🎟)(jīng )に(🍗)、
○ 鳳(💅)鳥=(🐽)=鳳凰(🎑)(huá(🕜)ng )。麒(💳)麟(lín )・亀(🚟)・竜と共に四霊と称せられ、それらが現われ(📼)るのは聖王出現の瑞祥だ(🗻)と信ぜら(🍐)れてい(🐎)た。
「(🚧)禹は王(wá(🚑)ng )者とし(😪)て(🤨)完全無欠だ。自(🤓)(zì )分の飲食を(🍳)うすくし(😜)て(📷)あつく農耕の神を(🎡)祭り、自分の(🎂)衣服(🤕)を粗末にして祭服を美(mě(🕍)i )しくし、自分の宮(🥋)室を質素(sù )にして灌漑水路に力を(🛐)つく(💗)し(⬜)た。禹は(🗣)王(wáng )者として完全無欠だ。」
子罕しかん第(🔌)(dì )九(🏰)
「そういうことをしてもいいも(😛)のかね(🎃)。」
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025