「そういうことを(🏄)し(🐔)ても(📍)いい(🎩)も(🎴)のか(🔡)ね。」
(🎚)先師が川(chuān )のほ(🐼)とりに(🍤)立っていわれた。――
一九(jiǔ )(二(🦉)〇三(sān ))
「出(chū )で(🦓)て(🍚)は国君(jun1 )上長(zhǎng )に仕(🚝)える(🚪)。家庭(tíng )に(👊)あっ(🐶)ては父母(♉)兄(xiōng )姉(zǐ )に仕える。死者(🌕)に(🙇)対(😺)す(👰)る礼は誠意のかぎ(🚖)りをつくして(😆)行う。酒(jiǔ )は飲んで(💻)もみ(😜)だれ(🚺)ない。―(📉)―私に出(🦈)来(lái )るこ(💰)とは(⛄)、先(xiān )ずこ(🦄)のくらいなこ(⤴)とで(🐂)あろう(👕)か。」(🚳)
○ 河==(♈)黄(huá(🗿)ng )河(🦄)。
「聖(📼)とか仁(🤠)とかいうほ(🍢)どの徳は、私に(🎨)は及びもつかない(🎢)こ(🦄)とだ(🚈)。ただ私は、その(📖)境(jìng )地を目ざして厭くことなく努力している。また私の体(tǐ )験(🔲)をとおして倦(juà(🏖)n )むこと(🤛)なく教(🚹)えてい(🏾)る。それだけが私(🙌)(sī )の身上だ。」
「(🤔)三年も学(🧛)問(wèn )をして、俸(fèng )祿に野(🛳)心のない人は得が(🥝)たい人物だ。」
○ この章の原(😌)文(💝)は、よほど言葉を(⛰)補つて(🕍)見ないと意(yì(🖕) )味が通じない。特に前段と後(🎗)段とは一(⏸)連の孔(🤵)子(🚭)の言(yán )葉(yè(🥦) )になつて居(jū(🌓) )り、(🤼)その間に(🔩)意味(👹)の(💊)連(♏)絡(luò )がついていない。また、後段(🥐)に(📔)おいて(🔺)は周が殷に臣(💾)(chén )事(🐋)した(🐶)ことを理由に「(👄)至徳(👇)」と(⏱)称讃(🕰)(zàn )してある(⛳)が、前段に出(chū )て(😅)いる武(🏺)王は殷の紂王を討伐した人であ(🍈)るから(🐖)、(♏)文王時代に(💍)対する称(chēng )讃と見る(♒)の外はない。従(🍗)つ(🎟)て(👱)「(🏞)文王(wáng )」という言葉を(🚳)補(🦊)(bǔ(🏈) )つて訳(👮)(yì )することとし、(🎥)且つ賢臣(🔢)の問題(📁)(tí )で前(🛀)後を結びつけて(🐥)見(jiàn )た。しかしそれでも前(qiá(🕗)n )後の連絡は不充(chōng )分(📜)(fèn )である。というのは、文王(⬆)の(🚧)賢(📙)(xián )臣(chén )が武(wǔ )王(🛄)の時代になる(👕)と、(🌦)武王をた(🆔)すけて殷を討たせたことに(🚼)なるからである。とにかく原文に何(hé )等か(👾)の錯誤があ(🛸)るのではあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025