○ この(🥗)章は(🍘)、い(💌)い音(yīn )楽が(🛃)今はきかれないという(🕙)孔(🔋)子(💻)のなげ(🗯)きでもあろう(🐶)か。――諸(💆)(zhū(💒) )説(shuì )は紛々としている(📢)。
二四(🌪)(二二(🎆)(è(🛋)r )九)
「私はまだ色(sè )事(🔕)を好むほど(🥟)徳を好む者(zhě )を見たこと(🎏)が(🤛)ない(😶)。」
○(🔖) この章(zhāng )の(🙆)原文(wén )は、よ(💬)ほど言(yán )葉を補つて見ないと意味が通(🛋)(tōng )じない(⏮)。特に前段と後段とは一連の孔子(🎹)の言(yán )葉にな(🧘)つ(🎻)て居り、その(🤱)間に意味の連絡がついて(🆒)い(🈯)ない。また、後(🛳)段においては周が(🥏)殷(📉)に臣(chén )事したこと(🌄)を(🦁)理由(🕓)に「至徳(🤳)」と称(chēng )讃し(🍶)てあるが(🎄)、前段(🎏)に出(chū )て(🏺)いる(🍒)武王は殷の紂(🌙)(zhòu )王を(😉)討伐した人であるから、文王(wáng )時代(dài )に対する称(🍾)讃と見るの外(wài )はない。従(🔂)つて「文王(wáng )」(🤳)と(🖤)いう言葉を補つて訳することと(🤜)し、且(🚺)つ(🔥)賢臣の問(wèn )題で前(qiá(🥤)n )後を結びつけ(🤹)て見(jiàn )た。しかしそれでも前後の連(lián )絡は不充分である。とい(🤤)う(🎭)のは、(🏳)文(🏤)(wé(🐒)n )王の賢臣(🕦)が武(⬅)王の時代になると、武王(🕹)を(🚭)たすけ(🈳)て殷を討た(🐙)せたことになる(💫)からである。とに(🍔)かく原(🥑)文に何(✈)等かの錯(🆚)誤(🐙)がある(☕)ので(🗞)は(✉)あるまいか(🧘)。
「先(xiān )生は(🍐)、自分(🕙)は世(shì )に用(🍲)いら(📔)れなかったために、諸(zhū )芸(🐢)に習(🍖)熟した、といわれたことがある。」
「知って(⤵)おられま(🏑)す。」(🕵)
二(è(🙀)r )〇((🚢)二〇四(🐒))
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025