四(😿) 地大根(🚳)
一 教師はお(🚘)友だちの中に(😞)も
あ(🥥)れはわたし(🥅)などのま(🍵)だ青年の(😐)ころのことでしたが、その日の葬(👝)式につ(🚚)いて、今だ(🐩)に(🛋)わ(🍩)たしの胸に浮かんでく(🚪)る(🤒)こと(⛑)が一つ(☔)あります。そ(📑)れは『小公(🛡)子』の訳者を記(🤴)(jì )念(🔜)す(👊)る(⏪)た(👳)めに、いろいろな書(🐰)物や(🧙)雑(zá )誌(😛)の類が数多くその墓のほ(🚎)とりにう(🗝)ずめられたこ(🈵)とでした。まあ、堅い石の棺かん(🚁)の中に置(zhì )いてすら(🍗)ど(🤕)う(💔)かと思わ(🥉)れるよう(❎)なも(💙)の(❓)を(🛅)、まし(🍧)て漆(qī(🌇) )もはいっ(🕞)て(🤧)いない(🙌)木の箱の中(🏄)(zhōng )に納(🖲)め(🌨)たのですから、よくい(📁)く日も(🚔)ちこ(🥓)たえようと(🎁)は掛(👪)(guà )念けねん(🐾)され(🔖)ましたが、しかし土の中(zhōng )に(🚺)書物の類を(🍼)しまい(🔹)ました(❓)ら、(🍁)何がなし(💆)にその墓のほとりを立ち去(💸)(qù )りが(🏆)たく(🐉)思(sī(🕴) )わせ(🐒)ました。あれか(🎣)ら、もうかなりの年(🕔)月がたちます。しかし時(shí )を記(👤)念しようとす(🌋)る人(✈)々の心(xīn )は長くその土に残りま(🧀)した。
前にもお話(🍲)しし(🐍)たように、木曾(cé(🌬)ng )の古道(dà(👗)o )は(⏯)深い山の中にあ(🔕)り(🕯)まし(⬇)て、(🔸)道(dào )に迷(mí )う旅人もすくな(🤠)くなかったところから(⏬)、そんな言い伝(yún )えが生(shēng )まれ(🕑)てきた(✍)のでしょう。ははき(💯)木とは「ほうきぐさ」のこと。高さ四(sì )五(🥉)尺(chǐ )ぐ(🏛)らいの草。平(píng )地(😙)に(✖)あ(🌜)ってそう遠くから望(wàng )まれるものでも(✏)あ(😢)りません。これはやはり高(⛱)いところから見おろした感じで、谷底(💨)に隠れている山(⏮)里の草(😁)の(🍶)ことを言ったものでし(🍍)ょう。そのははき木が行(♈)っ(🍭)ても(🆚)行(há(🔳)ng )っても遠(🌝)くな(😎)る(🔽)というところに、けわし(🏎)い山道を踏(tà(♿) )みな(🦍)や(🐣)んだ昔の人の旅の思いも(🚷)あ(🍂)らわれ(😧)てい(🎄)ると思います(🍸)。おもし(♌)ろい(🌁)言(yán )い伝(yún )えではあ(🥟)り(🍱)ます(🔛)まいか。この言い伝(🍛)えにこと(🤱)寄せて(👼)、あるかと(😐)思えばない(📤)ものをははき木に(🛤)たとえた古(🐠)(gǔ )い歌(💸)もあり(🎗)ますよ。
一二(🐿)(èr ) 長(🏞)いもの(🐵)
一〇 『小公子』の訳(🎌)者
ビデオ このサイトは2025-03-11 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025