○(🏞) この章の原(⚡)文は(📄)、よ(⚡)ほど言(yán )葉を補つて見ないと意味(wè(🥕)i )が通(tōng )じない。特に前段と後(🌬)段とは(🕖)一(🐨)連の孔子の言葉(yè )になつて居り(🐳)、その(📻)間に意(yì )味(wèi )の(🚹)連(lián )絡が(✴)ついてい(🕵)ない。また、後段に(💠)おいては(🧦)周が殷に(👬)臣事したことを(🐠)理(🔰)由に「至徳」と(📒)称(chēng )讃し(💢)てあるが(🛐)、前(qián )段(💉)に出(⚓)ている武王は殷(🌏)の紂(🐂)王を(🍮)討伐(🔴)(fá )した人(🕙)で(👷)あ(🚆)るから(🎮)、文(🍮)王(wáng )時代に対する称讃(zàn )と見るの外(♒)はない。従つ(🏛)て「(⛏)文王」と(🍐)い(🥘)う言葉(yè )を補つて訳する(💸)こととし、且つ賢(🚕)臣の問題で(🏟)前後を結(jié )び(🖥)つけて見た。しか(📛)しそ(🏖)れ(🎿)でも前後の連絡は不充(👖)分(fèn )である。というのは、文王の賢臣(chén )が武王の(🚞)時代(📕)(dài )になると、武王を(🚷)た(🥍)す(🌥)けて(🏞)殷(yīn )を討(tǎo )た(🥓)せた(🌠)ことになるからで(🏀)ある(🐸)。とにかく原文(wé(🍨)n )に何等かの錯誤(🌫)があ(👋)るのではあ(📍)るまいか。
一九((🤘)二〇(🚾)三)
○ 孔子と顔(🐟)淵との(💰)それぞ(🍠)れの(🕶)面(😉)(mià(🚬)n )目(🌅)、並(bìng )に(💔)両者(🐏)の結びつきが(⏳)この一章に躍如としてい(😨)る。さすが(🎶)に(🦄)顔淵の言(💁)葉であり、彼なら(🙁)では出来(🐨)ない表(biǎo )現(xiàn )である。
「私(🤝)(sī )が何(hé(🎎) )を知っていよ(⬛)う。何も知(zhī )っ(🖖)てはいないのだ。だが、もし、田舎(📈)の(🚗)無知な人が(💨)私に物をたず(🕙)ね(🎢)ることがあると(😡)し(🛤)て、(🔴)それ(🎦)が本気(🚡)で誠実でさえあれば(🔹)、私は、物事の(🕴)両端をた(🌆)た(🎉)いて徹底的に(😘)教えて(🧖)やり(🚽)たいと(🕡)思(sī )う。」
よき(🚟)か(❕)なや、
(🥛)すると、公西(xī )華こう(🔅)せ(✖)いか(🈺)が(🚫)いった。―(📤)―
「何か一つ話(huà )してやると(🚾)、つ(🍊)ぎからつぎへと精進して行(🤴)くの(🎥)は囘か(🕸)いだけか(⚫)な(🏦)。」(💨)
先師(😚)が川のほとりに立って(🎦)いわれた。――
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025