先師(shī )はそれ(🏖)だけいって退(tuì )かれた。そ(❔)のあと司敗(🕳)(bài )は巫(wū )馬期(🎽)(qī )ふばき(🐼)に(💯)会釈(shì )し(➰)、彼(🍯)を自(zì )分(fèn )の身近かに(🕯)招(📡)いていった(🕛)。――。
おののく(😏)こ(🎗)ころ(🎎)。
○ この章の原文は、よほど言(yán )葉(🐄)を(🎤)補つて見ないと意(🎋)味(💴)が通じない。特(🎟)に前段と後段と(💁)は一連の孔子の(🆖)言葉になつて(🐜)居り(🚽)、その間(jiān )に意味の連(🤱)絡がつい(📂)ていない。ま(🚇)た、後段(duàn )におい(😊)て(😒)は(🐱)周が殷(yīn )に(📮)臣(🍸)事(shì(🌽) )したことを理(🦋)由に「至(🔽)徳」と称(🛸)讃(🗼)してあ(🍜)るが、(👔)前段(🦓)に出ている武王は殷の紂(💝)王を討伐(fá )した人であ(♿)るか(😶)ら(🅰)、(🌄)文(📞)王時(🔚)代に対す(😠)る(😫)称讃(🌊)と(🗨)見るの外はない。従つて「文王」という言葉を補つて訳(🎬)すること(🎰)とし、且つ賢臣の問題で前後を(🎱)結(😇)びつけ(🔷)て見た(🛷)。しかし(🅾)それでも前後の連(🐥)絡は不充分である。とい(🔊)うの(🌖)は、文王の(📎)賢臣が武王の時代(🕎)になる(🤺)と、武(wǔ )王をた(㊗)す(🌨)けて(🐺)殷(🏵)を討たせ(🔃)たことになるか(🤙)らである(🏝)。と(🌲)に(🕟)かく原(yuán )文に何(📧)等かの錯(⚫)(cuò )誤(wù )があるの(🖥)ではあるまいか。
○ 唐・虞==堯(🕷)(yá(🌡)o )は陶唐(táng )氏(⏺)、舜は有虞氏なる(🍐)故、堯・舜の時代(dài )を唐(🛤)・虞の時(shí )代(dài )と(💉)いう。
先(📤)師のご病気が(🕡)重か(🦓)った(🈸)。子路が病(bìng )気(qì )平癒のお祷(😎)りを(🕞)し(👤)たいとお願いし(🥛)た。す(🤬)ると(🔕)先師(shī )がいわれた。――
「人材(🛳)は(🐒)得(🆕)がたいと(🦆)い(👬)う(👆)言(yá(🔓)n )葉があるが、(🐺)それは真(zhē(😖)n )実だ。唐(⛱)とう・虞ぐ(🚲)の時(shí )代を(🍅)の(🚀)ぞいて、(🈴)そ(🔭)れ以後では、周が最も人材に富んだ時代であるが、それで(😌)も十人に過ぎず、しか(🈺)もそ(🕵)の十人(😟)(rén )の中一人は婦人で、男子(🤙)(zǐ )の賢臣は僅(jǐn )かに九(jiǔ )人にすぎ(🗼)な(🌀)かった。」
二(èr )(二〇七)(🥩)
○ 柏==「かや」(🚹)である。「かし(🏥)わ」ではな(🎑)い。
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025