○ (⛴)舜(🌻)は堯(🥀)帝に位(🏕)(wèi )を(🚔)ゆずられた聖天(🤟)子。禹は舜帝に位をゆずられ、夏朝の祖(🌝)と(😮)なつた聖(shèng )王。共(⛓)に無為(📨)にして(✒)化(🍃)するほ(🐞)どの(😉)有徳(🐥)の人であ(🕸)つ(⬜)た。
○ こ(🎹)の一(💚)章(🌚)は、一般の個人に(🍜)対(duì )する戒めと解す(👈)るよ(🍮)りも、為政(📅)家に対(🐹)す(🌨)る戒(jiè )めと解(jiě(🌨) )する方(⛅)が適当だと思(sī )つた(🥋)の(🥍)で、思い切つて右のように訳した。国民生活の(🔹)貧困(kù(🔒)n )と(🐮)苛(👛)(kē )察(chá )な政治とは、古来(lái )秩序破壊の最大(☔)の原因な(🤪)のである(🖖)。
○(🧢) 泰(🛺)(tài )伯==(🐽)周の大(dà )王(🍾)(たいおう(🌏))の長子(✋)(zǐ(⏱) )で、仲雍(ちゆうよう)(🎼)季(🕟)歴(きれき)の二(🐄)弟(📺)があ(💋)つたが、季歴(lì )の(📱)子昌(chāng )(し(🐏)よう(😊))がすぐれた人物(🛩)だつたので、大王は位を末子季歴(lì )に譲つて昌に及ぼ(✏)したいと思つた。泰(📬)伯(🍖)は父の(Ⓜ)意志(zhì(🍼) )を察し、弟の仲(zhòng )雍(yōng )と共に国を去つ(🦖)て(🎸)南方にか(👄)くれた。そ(📞)れが極(🆔)(jí(📪) )め(🎙)て(🎙)隱(🙄)(yǐn )微の間に行(háng )われたので、人(👁)民はその噂さえする(⏳)ことがなかつた(🔭)のである。昌は(⛴)後(🏞)の文王、そ(🕴)の子発(は(🥥)つ)が武王(wáng )で(🤠)あ(🍻)る(🅾)。
二(èr )一(🦍)(二〇五)(🥑)
「聖と(🔝)か仁とか(🤹)い(🍒)う(🥌)ほどの徳は、私には及(⬜)びもつ(📀)かないこと(♋)だ。ただ私(🏪)は、その境地を目(mù(🔬) )ざして厭く(🛶)ことな(🧛)く(🍽)努力している。また(🕦)私(🌾)の体験をとお(😌)して倦(🐋)む(💀)こ(🌵)となく(🖕)教(😇)えて(😱)いる。それだけが(🍕)私の身上だ。」
(🥂)大宰(🌙)(zǎ(🌞)i )たいさいが子(zǐ )貢(gòng )にたずねていった。―(🛤)―(🆚)
二(èr )〇(🔢)(二二五)
「そういう祷(dǎo )りなら、私(sī )はもう(🦃)久(jiǔ )しい間(jiā(🚮)n )祷ってい(🛹)るのだ。」(🎐)
先師は、温(wēn )か(💽)で、しか(🕒)もきびしい方(🔃)であった。威厳が(🎬)あ(🚮)って、しかもお(⏹)そ(🎍)ろしくない方であった。うや(🕚)うやしくて、しかも安らかな方で(🈹)あった。
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025