○ この章の原(🌹)(yuán )文は、よほ(🥅)ど言葉を(🎳)補(bǔ )つ(🐶)て(🦍)見ないと意味(wèi )が通(🔒)じない。特に前段(duàn )と後段とは(🎓)一(yī )連の孔(❇)(kǒng )子(⏲)(zǐ )の言(😳)葉になつて居り、その間に意味(wèi )の(🕺)連絡がついて(🕌)いない。ま(⌛)た、後段(💻)(duàn )にお(🕕)いては周(🌾)が(🐼)殷に臣事したこ(⚪)とを(🏏)理由に「至(🍹)徳」と称讃してあるが、前段に出ている武王は(🗯)殷(yīn )の紂(zhòu )王を討伐(♊)(fá )した人(rén )であ(🎻)る(🏥)から(🏌)、文王(wáng )時代に(😾)対する称讃(💫)と(📺)見る(📇)の外はな(🏸)い(🅾)。従(🕷)つて「文王」という言葉を補つて(👉)訳する(✏)こと(🍬)とし、且(qiě )つ(🏟)賢臣の問題で前(🛍)後を結びつけ(😸)て見た。し(🍰)か(🈺)しそれでも前(🎮)後(🖕)の連(🔫)絡(🔊)は不充(🍒)分である(🍫)。というの(🍓)は、(🈸)文王の賢臣(🍃)が武王(🌖)の時代にな(🐐)る(💵)と、武(🍄)王をた(🎬)す(🤬)けて殷を討(tǎo )たせたこ(🐔)と(➗)にな(⏭)るか(⛓)ら(❓)である(🌦)。とにかく(👞)原(yuán )文に何等(🗳)かの錯誤(✏)があ(😍)るのではあるま(🍑)いか。
先師(shī )は(📏)、喪服を着(zhe )た人や(🕴)、衣冠(guàn )束帯をした人(🐂)や、(🀄)盲人(rén )に出会(huì )われ(👣)ると、(👥)相(xiàng )手がご(⚾)自分(fèn )より年少者の(😹)もので(💓)あ(⬅)って(🖋)も、必(bì )ず起(🌈)って(👚)道(dà(🍻)o )を(🎿)ゆずられ、ご自分がその人たち(👇)の前を通られ(😑)る時(㊙)には、必ず(🏗)足を早(😦)(zǎ(💵)o )められた。
「もとより天意にかな(♊)った大徳のお方(🕉)で、ま(😥)さに聖人(🤰)(rén )の域(🥠)に達しておられます。しかも(🚢)、そ(🍲)の上(🛴)に多能で(🐌)もあられます(♓)。」
「私はまだ色(sè )事(🚘)を(➰)好むほど(⏩)徳を好(🌺)む者(zhě )を見たことがな(🍴)い(📼)。」
花(huā )咲(🦁)きゃ招(🙂)く(🆘)、
一四(一九八)
有るをねたみて
一(yī )九(🛰)(二二(èr )四)
うす(💮)氷ふむが(🦐)ご(🔪)と、
大(dà )宰たいさいが(✍)子貢(gòng )にたず(😻)ねていっ(🍔)た。――
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025