○(🚫) 本章(🚢)には拙訳とは極端に相(xiàng )反(♏)する(🎍)異(yì )説(shuì )があ(🌔)る。それは、「三年も学問(wèn )をし(😥)て俸(💞)祿にあ(🐣)りつけ(📌)ないような愚か(😃)者は、めつたにない」という意(yì )に解するので(🥨)ある。孔(kǒng )子の言葉として(⏺)は断じて同意(〽)(yì )しがた(🎵)い。
する(🔄)と(😯)、公西華(👝)こ(🏧)う(📽)せいか(🚔)が(👲)い(🦂)っ(🏕)た。――(🔊)
「後輩をば(🎏)かに(⏫)して(🔲)はならない。彼(bǐ )等の将来が(🗻)わ(🕙)れわれの現在に及(jí )ばない(🔄)と(🐧)誰がいい(🍁)得よう。だが、(✏)四(sì )十歳にも(🥐)五十歳(suì )にも(⛓)なって注目をひく(🐾)に(🐇)足りないようで(🕷)は、おそ(📞)るるに足り(🎎)ない。」
○ 九夷==九(jiǔ )種の蠻(mán )族が住んでいるといわれ(🏄)てい(✡)た(🎍)東方の地方。
三〇(一七七(🐨))(🌒)
○(🤦) 誄==死者を哀(āi )しんでその徳行を(👏)述(shù(🏣) )べ、その霊前に(🤛)献ぐる言(yá(♒)n )葉。
一二((❣)一九六)
○ 摯(🖌)==魯の楽官(guān )です(🍮)ぐれた音楽家であつた(😊)。
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025