二(📂)〇((⤴)二二(📫)五(🥐))
(🚒)子路(🌰)(lù )がこた(🦌)えた。―(😗)―
「(🛃)その地(📨)位(wèi )にいなく(💺)て(🥣)、みだり(🐩)にその職務のことに口出しすべきではない。」
○ 子路は無邪(🛤)気ですぐ得意(🏠)になる。孔子は、(⛑)すると、必ず一太刀あびせるの(🕡)である。
○ こ(🏬)の章の原文は、(😖)よほど言(yán )葉を補(bǔ )つて見(📑)(jiàn )ない(🤤)と意味が通じない。特(🎌)に前段と後段とは一(♍)連の孔子の言葉(📖)になつて居り、その間(jiā(👼)n )に意(🕞)味(🖲)の(👏)連絡がついていな(🎣)い。また、後(🥣)段(duàn )においては周が(👼)殷に臣事(shì(🤕) )した(👱)こ(📐)とを理由(yó(🆎)u )に「至(zhì )徳」と称(🏣)讃してあ(🏏)るが、(🍂)前段(🔜)(duàn )に出て(⛏)いる(😠)武(wǔ )王は殷の紂王を討伐(✡)した人(🔳)であるから、(👛)文(wén )王時代に(❕)対する称讃と見るの外はない。従つ(🤖)て「(📬)文王」という言葉(🐚)を補つて訳することとし(🛷)、且つ賢臣(🎪)(ché(🌾)n )の問(wèn )題で前(🔉)後(🈺)を(👥)結び(🏷)つけて見た。し(⚪)か(🕑)し(🗻)そ(📛)れでも前後の連絡は不充(🐧)分(🧣)である。という(✉)のは、(🤞)文王の(⛴)賢(🦉)臣が武(wǔ(⚾) )王の時代になると(🚣)、(🔥)武王を(🌤)たすけて(💱)殷を(🔯)討たせ(🥤)たこと(🥟)になる(🥗)からで(🍦)ある。とにか(🛂)く原(yuán )文に何等かの(🔙)錯誤(wù )があるので(🎩)はあ(📭)るまい(🤠)か。
こが(🦈)れるばかり、(🌾)
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025