○(🦇) (⛓)本(🥀)章(🗺)については異説が多い(🎛)が、孔子(zǐ )の言葉(🤫)の真意(💇)を動かすほ(💰)どのものではないので、一々述(⏲)べな(🥠)い。
○ 舜は堯帝(🎚)(dì )に位をゆ(🛥)ず(👽)られた(💵)聖天子。禹(yǔ )は舜帝に位をゆずられ(🔲)、夏朝(🐶)(cháo )の祖(zǔ(🏗) )となつ(🦉)た聖王。共に無為にして化(🚚)す(👤)るほどの有徳の人であつた。
「私は幸(😳)福(🦁)だ。少しで(🤚)も過ちがあると、人は必ずそれに気づいて(🈹)くれ(🥂)る(❎)。」
○ (🤪)本(🗞)章(🌳)は「由(📿)ら(🛠)しむべ(🈚)し、知(🏍)らしむべからず」(🔴)という言葉で広く流布され、秘密(🚘)(mì )専(zhuān )制政治(zhì )の代表(🕴)的表現であるかの如く解釈(shì )さ(💙)れているが、これは原文の「可(kě )」「(📧)不(😿)可(🆚)」(⏰)を「可能」「不可(👁)(kě )能」の意味にと(🎚)ら(🔠)ないで、「命(mìng )令」「禁止(zhǐ )」の意味にとつたた(🏖)めの(❣)誤(🤗)(wù )り(🤩)だ(✳)と私は思う。第(😷)一、(♌)孔子(zǐ )ほど教(✝)(jiāo )え(💚)て倦まなかつた人が、(🥀)民衆(🚲)の知(🌯)的(🌼)理解を自ら進んで禁(jìn )止しようとする(🈹)道(dà(🎠)o )理(🥜)(lǐ )はない。むし(💌)ろ(🏑)、知的理解(jiě )を(💧)求(🤙)めて(👩)容易に得(dé )られない現実(🕓)を(🕵)知(zhī )り(⬆)、それ(📦)を歎きつつ、その体(😴)験(🧀)(yàn )に基(jī )いて(⛹)、いよ(🍋)いよ徳治主(👈)(zhǔ )義(🌕)の信念を固(🚦)(gù )めた言葉(yè )として受取るべきで(⏰)ある(🎽)。
子路(🍯)は(🌮)、先(xiān )師にそう(😸)いわ(📟)れた(🤵)のがよほど嬉しかっ(🦄)たと(🐏)見えて、それ以(🥧)来(lái )、たえずこの詩(🤕)を口(🗾)ずさんでいた。す(😘)ると、先(🏫)師はいわ(🔊)れ(😣)た。――
○ 陳==(🖱)国名。
九(🈺)(一九(🧦)三)
花(👐)咲(xiào )きゃ招(zhāo )く、
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025