二九(🏷)(一七六)(⚓)
○ 本章は「由らし(🤨)む(⛱)べ(👇)し(⚪)、知らしむべからず」と(🖱)いう言葉(🏿)で広く流(🎚)布さ(🗡)れ、秘密専(🤢)(zhuān )制政治の(🐮)代表的表現であるかの如く(💻)解釈(shì )されているが、こ(🥠)れは原(🦁)文の「可」「不可」を「可能」「(💮)不可(kě )能」の意味にとらない(🎬)で、「命令(🌡)」「禁(🈚)止」の意味(🍡)にとつたための誤(📞)りだと私(✈)は思う(🌖)。第一、孔子(⏯)(zǐ )ほど教えて(🎷)倦まなかつた人が、民(♑)衆の知(zhī )的(de )理解(🐤)(jiě )を自ら進ん(🍲)で禁(🌰)止し(👼)よ(🍈)うとする道(💉)理はな(🕜)い。むしろ、知(zhī )的(de )理解(💜)を求めて容易に得(🦃)(dé )られない現実(👴)を知(zhī(🤰) )り、そ(📞)れを(🖨)歎きつ(🧢)つ、(🌰)その体(🙈)験に基(jī )いて、いよ(🈺)い(🦑)よ(🚼)徳治主義の(🥍)信念を固め(🦏)た言葉(yè )として受取(🆑)るべきで(💋)あ(🏎)る。
三〇(一(📬)七七)(🈁)
「寒さ(👉)に(🕠)向うと、(🚬)松(sōng )柏の常盤木であることがよくわ(💸)かる。ふだん(🚂)はど(🐛)の木も一様(🦈)(yàng )に青(🥉)い色を(💂)してい(💲)るが。」
先師(🔂)はそ(〰)れだけいって退かれた。そのあと(🤲)司敗(bài )は(💝)巫(🕧)馬期ふ(⛅)ばきに会釈し、彼(bǐ )を自分(🎴)の身近かに招いてい(📛)った。――。
色よ(🌹)く招(⛸)く。
○ この章(🚒)は(♟)、いい音(yīn )楽が今はきかれないという(👛)孔子のなげ(🚊)き(📉)でもあろうか。――諸説は紛々としている。
一七((🤓)二二二(è(📳)r ))
○ (💛)次(原文)==(🥡)一般(🙀)に「つぎ」(🖌)「第(dì )二(👇)」の意(💫)(yì )味(📷)に解され(📘)てい(🔅)るが、私(sī )は「途次」(👤)などという場合(hé(🏂) )の(☝)「(🙀)次(🎊)(cì )」と(👙)同(📪)じ(🍏)く、目(mù(🌑) )標に達する(🌘)一(🥌)歩手前の意(🤚)に解したい。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025