或ひ(🌰)と曰(😅)(yuē )く(🎫)、雍ようや仁(🔶)(ré(📓)n )にして佞(🍘)ねいならずと(🧟)。子曰(yuē )く、焉いず(🤚)くんぞ佞を(🍚)用い(🥙)ん。人に(🏜)禦(😊)あたるに口(👂)(kǒ(🛋)u )給(gěi )を以(🖱)(yǐ )てし、しば(💐)しば人(rén )に憎ま(👂)る。其(qí(➿) )の仁(🗯)なるを知らず、焉(yān )くん(🐣)ぞ佞を用いん。
陽貨(🙎)は、(🍽)そう云って(🍝)、非常(🍄)に緊張(zhāng )した(🍺)顔(📭)(yá )をして、孔子の(🦍)答をま(🎗)った(🚡)。
「しかし、そん(⛅)な意(🌘)味なら、今更(🥞)先生(shē(👳)ng )に云われなくても、孟懿子(zǐ(🍱) )もわかっていられ(😲)るでしょ(🌇)う。もう(🆘)永(🤐)いこと礼を学(📴)んでいられ(🌠)るので(📤)すから。」(🎟)
門人は、一寸うろた(💑)えた顔をし(💳)たが、(🏓)すぐ(⏩)しゃあし(🍽)ゃあと(🌆)なって(😙)答えた。
「あ(📹)れなら、大丈夫(fū )祭壇(tán )の犠牲(➕)いけにえにな(🚗)り(📛)そうじゃ(💸)。」
孔子は(🍤)、ぬかり(📕)なく考(kǎ(📔)o )えた。そして遂(suí(🕷) )に一策(🐽)を思(🏗)いついた。それは、(🏼)相手の用いた策そのままを応(💃)用すること(🎈)であった。つまり、陽貨の留(🛵)守を(💨)見計っ(🎒)て(➰)、謝辞(cí )を述べに行こうというのである。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025