○ 本章には拙訳とは極端に相反する(🔕)異説があ(💁)る。それは、「三(📋)(sān )年(🤞)も(🏠)学問をして(🥊)俸祿(💨)にあ(🖥)りつけな(🛵)い(👿)ような愚か者(zhě )は、(🤶)めつ(🌷)たにない」とい(🤼)う意に(🏏)解するのである。孔(🕜)(kǒng )子(zǐ )の言葉としては断じて同意しがたい。
○ 矢ぐるみ(🐴)==原(yuán )文(🐑)に「弋」(👧)(よく)とある。矢に糸(🕍)をつ(💛)け、それを(😚)島の羽根(gēn )にか(🖊)らま(✉)せ、生擒する方法であつた。
○ 本(💁)章には拙訳(💢)とは極端(🕴)に相(⚡)反する異(yì(🎀) )説がある。それ(🏔)は、(🐨)「三年も学問をして俸祿(🤰)にありつけな(👿)い(👠)よ(🦑)うな(🤜)愚(🚢)か者は(🐛)、(👯)めつ(🎠)たに(🥦)ない」(💡)と(🎺)いう意に解するのである。孔(kǒng )子(zǐ )の言(😕)葉(🌷)とし(🦔)ては断じて(🌩)同(🔃)(tó(👜)ng )意(🚡)しが(〽)た(😅)い。
先(xiān )師に絶無とい(〽)えるも(🚋)の(🎰)が四(😶)つあった。それは(🏦)、独善、執(zhí )着(zhe )、固(🌻)(gù )陋(lò(🐲)u )、利己(🚨)である。
○ 昭公(gōng )==魯(lǔ )の国君(jun1 )、名は稠(ち(💠)よう(😍))、襄公(じようこう(👭))の子(zǐ(🗣) )。
一七(二(èr )二(èr )二(💢))
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025