○ (🕜)この一(yī )章は、(🔬)一般(🐢)の個人(rén )に対する戒めと解(⏪)(jiě )する(😴)よりも、為政家に対する戒めと解す(🍦)る(🎫)方が(📯)適当(dāng )だ(🐎)と(⏰)思つたので、思い(🎌)切(🎯)(qiē )つて右(💵)のように訳した。国民生(shēng )活の貧困(kùn )と(😳)苛(kē(🔐) )察な政治とは、古来秩序(xù )破(🙈)壊の最大の原因な(👞)のである(📌)。
「よろしいと思います。誄るいに(🚍)、汝(rǔ )の幸いを天(tiā(⏸)n )地(dì )の神(🥎)々に祷(dǎo )る(📽)、という言(yá(🎃)n )葉が(🖼)ご(🗳)ざいま(🐒)す(⏪)か(🎷)ら。」
つ(🥝)つし(🍛)むこ(😭)ころ。
○(🍛) (🥜)孔子自身が当時第一(🎈)流の音(yīn )楽(lè )家で(🤟)あつたこと(🍹)を忘(🌙)れては(🧐)、この一章の妙(miào )味(🛋)は半(😃)減する(😝)。
おの(👄)のくこ(🐈)ころ(🥒)。
三六(一(yī )八三)
二(🔌)七(qī )(二三二)
「(🐏)そ(🔙)の程(📓)度(dù )のことが(⛵)何で得意にな(⤴)るねうちがあ(😥)ろう。」
○ 誄==(🎚)死(sǐ )者を哀(🛌)(āi )しん(💰)でその徳(🧐)行を述べ、その霊前(🌾)に献(🆘)ぐる言葉。
○ 泰伯==周(zhō(👮)u )の大王(たいおう)(👤)の長子で、仲雍((🛌)ち(🕣)ゆうよう(🐤))季(🎭)歴(🎑)(きれき(👚))の二弟(dì )があつ(🤯)たが、(🍧)季(🤘)歴の子昌(しよ(➕)う)がすぐれた人物だつたの(🉐)で、(👠)大王(🈺)は位(wèi )を末(🍫)子(🗑)季歴に譲(rà(🛎)ng )つて昌に及(🖨)ぼしたいと思つた。泰伯は(🆘)父の意(📸)志を察し、(🎢)弟(⚾)の仲(zhòng )雍(yōng )と共(gòng )に国を去(🏛)つ(🤧)て南方にかく(📭)れた。それが極めて隱(yǐ(🥘)n )微(🌾)の間に行(🍥)(háng )われたので、人民はその噂(💞)さえすること(🚦)が(😧)な(🛡)か(🍍)つたのである。昌は後の文(😰)王(wáng )、その子(😽)発(fā )(はつ(🌻))が武(🕡)王(wáng )である。
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025