○(🍀) 天(🏡)下==当時は(🚰)まだ殷(😸)(yīn )の時代で。周室の天下ではなかつたが(🖱)、後に天下(🕸)を支(🏭)(zhī )配し(🔼)た(👮)ので、この(🕑)語が用いられ(🔻)たの(🕓)であ(👥)ろう。
招きゃこの胸(xiō(🏹)ng )
一七(二(èr )〇一)
「そう(♋)いう祷(dǎo )りなら(🍨)、私はも(🌮)う久しい間祷(🖖)ってい(🔠)るのだ。」(🖇)
三〇((🍸)二三(sā(💸)n )五(wǔ ))
○ この章の原文は(🤴)、よほど言(yán )葉を(😷)補つて見ないと(🌦)意味が通(tōng )じない(🌔)。特に(⛽)前段(duàn )と後段(🍢)(duàn )と(⏮)は(⏹)一連(🐢)(lián )の孔(🚽)子(📗)の言葉になつ(🖨)て居(jū(🌱) )り、(🤶)その間に意味の連絡が(🌟)ついていない。また、後段(🍀)においては周が殷に臣事(shì )したことを理(lǐ )由に「(🛂)至徳(dé(👶) )」と(🏩)称(🔱)讃(✝)してあるが、前(qián )段に出ている(🚿)武王は殷の紂王を討伐(fá )した人(👡)であるから、文王時代(dài )に対する称讃(zàn )と見る(🤚)の外(😹)はない。従つて「文王」(🥓)という言葉を補つて(🕑)訳(yì )することとし、且つ賢(🥌)臣の問題で前(🐧)後を結び(🤱)つけて(🔆)見(jiàn )た。しかし(🐿)それでも前(🚁)(qián )後の連(lián )絡は不充(🌈)分(fè(😘)n )である。と(💰)いうのは、(🤲)文(✳)王(🈺)の(💙)賢臣が武(wǔ(🛠) )王(wáng )の時(shí )代になる(🚅)と、武王をたすけて殷(🙊)を(🎹)討(🥧)たせ(🤗)たこと(🛁)になるからであ(🎅)る。とにかく原(👊)(yuán )文に(🚆)何等かの錯誤がある(🎌)ので(📦)は(🚿)あるまい(😦)か(🧚)。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025