○ 本章には拙訳(❣)とは(🤰)極(jí(🍵) )端に相(xiàng )反する異説(shuì(👕) )が(😕)ある。そ(👽)れは、「三(🍯)年も学(🧥)(xué )問を(🤤)して俸祿にありつけないような愚か者は、めつた(🚢)にない」とい(🏴)う(🗒)意(yì )に解するのである(🚴)。孔子の言葉と(📙)しては断(🤐)(duàn )じて同(tóng )意(🎍)しがたい。
一〇(🧕)((🕟)二一五(👕))(🔝)
二九(一(👧)(yī(🐘) )七(🔜)六)(😴)
先(xiān )師はそれだけいって(🐝)退かれ(🔎)た。そのあ(💎)と司敗(🛡)は巫馬(mǎ )期ふば(🛋)き(🙂)に会(huì )釈し(🚃)、(🕵)彼(bǐ )を自分の身近かに招(zhāo )いていった(😭)。―(⏭)―。
三七(一八四)
「私は、(🔮)君(🥒)子というもの(😄)は仲(🏓)間ぼめはしないものだ(🍼)と(🐴)聞いて(🏖)いますが(🛍)、やはり君子(📿)に(🤵)もそれが(🚬)あり(🌗)ま(📃)しょうか。と申しますのは(🔺)、昭公(🛁)(gōng )は呉ごから妃きさ(🎲)きを迎え(👮)られ、その方(🗡)がご自分と同性(🍏)なために、ごまかして(🐒)呉(wú(📽) )孟子ご(🐯)もうしと呼んでおられるのです。も(💵)しそれでも昭公が礼を知(🗄)(zhī(🐜) )った方だ(🐔)とい(🚻)えます(📆)なら、世の中に(🚕)誰(🚚)か礼を知(zhī )らない(📅)ものがあ(🎿)りまし(💰)ょう。」
一(👵)((⌚)二〇六)
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025