三七(一(yī(🆎) )八四(🗻))
○ この章の原文は、よほ(👏)ど言葉(🌁)を補(🏜)つ(🥩)て(🧝)見ないと意味が通じない。特に前段と後段とは(🍎)一(🔊)連の孔(kǒng )子の言葉になつて居(🚪)り、その(🚉)間(🗽)に意味(💫)の連絡(🔡)がついてい(🏡)ない。また、(🙆)後段(duàn )にお(📩)いては周が殷(🚱)に(🍳)臣(chén )事(🛡)したことを(📄)理(lǐ )由(🏄)に「至徳」と称讃(🤷)してあるが、前段(duàn )に出ている武(wǔ )王は(👆)殷の紂王を(🐤)討伐した人(ré(🌤)n )であ(🐖)るから、文王(🎹)(wáng )時(shí )代(dà(🏜)i )に対する称讃と見(📘)るの外はない。従つて(💝)「文王」という言(🏍)葉を補つて訳(yì )す(🖊)ることとし(🌽)、且つ賢(xián )臣の(🐂)問題で前(🦓)後を結びつけて見(🐂)た(💜)。しかしそ(🍐)れ(🧣)でも前後(hòu )の連(📕)絡(💳)は不充分であ(⚫)る。というのは、文王の賢臣(⚽)(chén )が武王(🎷)(wá(🤬)ng )の時代になると、武王をたすけ(🍉)て殷を(🔴)討たせたことになるからで(🍗)ある(🍎)。とにかく原文に(🐼)何等(🗣)か(🖌)の(♋)錯誤があ(🆎)るのではあるまいか。
六(二一一)
「さあ、何で有名になって(💩)やろう(👺)。御(🛃)ぎょ(💻)にする(💜)かな、射(🆔)(shè )しゃにするかな。やっぱり一(🚍)(yī )番たやす(🎤)い(🥜)御(🔘)ぎょぐらいにしてお(🏔)こ(❣)う。」(🛷)
先師(⛅)のご病気が重(🛷)かっ(📏)た(🙈)。子路が病(bìng )気(qì )平癒の(😕)お祷りをしたいと(👅)お(🔰)願いした。すると先(⛺)師(🎃)がいわれた(🏥)。―(🅾)―
二七(一七四)
「堯(yáo )帝の君徳は何と大(dà )きく、何と荘(🐒)(zhuāng )厳なことであろう(🚯)。世(🐪)に真(zhēn )に(🏢)偉大なものは天のみで(🔙)あるが(💪)、ひとり(㊙)堯帝(📴)は天(🍞)とそ(👻)の偉大(dà(🕐) )さを共に(💿)してい(📍)る。そ(🏹)の徳の(💻)広大(🐣)無辺さは何と形容してよ(🏛)いかわ(✳)か(🌟)らな(🕤)い。人(rén )は(🌗)ただその功(🥃)(gōng )業(yè(🤔) )の荘厳さと文物(wù )制度の燦(🔫)然た(🤸)るとに眼(yǎn )を見(🏯)(jià(🕓)n )は(🔲)るのみである。」
○ 政(zhèng )治(🏨)家の態度、顔色、(🈶)言(🔠)(yán )語という(🏐)も(🙉)のは、いつの時代でも共通の弊があるも(🔉)のらし(🐫)い。
こころまどわ(🍻)ず、(♐)
先師は(🍕)、(🍁)喪(🥙)服を着(👊)た人や、衣冠束(shù(😮) )帯をした人(🔗)や、盲人に出会(huì(🚮) )われ(🍍)ると、相手が(♈)ご自分より年少者の(💯)ものであ(😤)っ(🍩)ても(🥝)、必ず起って(🎧)道をゆず(🍃)られ(🛹)、(🥐)ご自(zì )分がその人(🦉)たちの前を通(🌞)(tō(🔽)ng )られる時(🎮)には、必ず(🚼)足を早(zǎo )められた(⛎)。
ビデオ このサイトは2025-03-11 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025