(🍌)先師(shī )が匡きょ(🔂)うで遭難された時(shí(🙈) )い(🥋)われた(👨)。――
ゆすらうめ(👗)の木
○ こ(🗃)の章(zhāng )の(📶)原文は、よほ(🏳)ど言葉を補つて見(🛰)(jiàn )な(🥍)いと(🕢)意味(wè(🎡)i )が通(🦄)じない。特に(🖼)前段と後段(👼)とは(🏢)一(yī )連(🦒)の孔子(🎋)の言葉(🤥)にな(💪)つて(🧙)居(jū )り、その間(jiān )に(🌻)意味の連絡(luò )が(🐯)つい(🐍)ていない。また、後段(duàn )に(🥧)お(🛑)い(🈴)ては周が殷(♊)に臣(🎪)事(shì )したこ(🈴)とを理(🥔)由(💲)に(🏸)「至徳(dé )」と(🤐)称讃(zàn )してあるが、前(qián )段(📒)に出(📢)て(🍽)いる武(wǔ )王(wáng )は殷の紂王を討(😼)伐した人であるから、文王時代(dài )に対する称讃と(👘)見るの外(🔼)(wài )はない。従(cóng )つて(🔏)「文王」と(🐗)いう言(yán )葉を補つて訳(🥙)することと(🚺)し、且つ賢臣(chén )の問題(❇)で前後(hòu )を結びつけて見た。しかしそれで(😐)も前後の連(🚧)絡(🧝)は不充(chōng )分で(📙)ある。とい(🤹)う(🦀)の(😈)は(💃)、文王の賢(🎰)臣が(🥒)武王の時代になる(👻)と(🤭)、武王をたすけて殷を討(🛸)たせたことになるか(😑)ら(🐭)である(🐯)。とに(❓)か(♍)く原文に何等か(🔼)の錯(cuò(🙎) )誤があるの(🚓)では(🚯)あ(☔)る(🔰)ま(✡)いか。
○(🍶) 孔子の(🎃)言葉(🥣)(yè )は(💰)、平凡(❤)らしく見え(🌒)る時(shí )ほ(💧)ど深いとい(🙎)うことを(🏪)、私はこ(👐)の言葉によつ(🌬)て(🎖)特に痛感す(💮)る。
○ 孔(📤)(kǒng )子の言(✖)葉(🥃)は、平(píng )凡らしく見(⚽)える時(shí )ほど深いということを(🌱)、私(sī(㊗) )はこ(🧑)の言葉によつて特に痛(🕐)感す(✊)る。
○ こんな有名な(👺)言葉は、「三(sān )軍(jun1 )も帥を奪う(🐬)べし、匹夫(🥤)も志を奪う(📬)べからず」という文(wén )語(🏃)(yǔ )体の(🌺)直(🎑)(zhí )訳が(😢)あれ(🉑)ば充(chōng )分かも知(👡)れない。
「先生は、自分(fèn )は世に用いられな(⛵)か(🍦)ったために、諸芸に習熟した、とい(💶)わ(👕)れ(🚫)たことがある。」
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025