○ (🗡)四十(shí )づら、五十(shí(💋) )づら(🕣)を(💏)さ(🥊)げ、先輩顔(👶)(yá )をして孔(🈲)子(zǐ )の前に並(🛷)(bìng )んでいた門(mén )人(rén )たちは、ど(🎭)ん(🔧)な顔をした(👎)で(🏇)あろう。
舜帝に(🕣)は五人の重臣があ(✳)って天(🙃)下が治った。周の武(wǔ )王は、自分(fèn )に(🧜)は乱を治める重(chóng )臣が十(⛪)人(🛢)ある(🛀)とい(🎥)った。それ(🧚)に関連して先師がいわ(📞)れた。――(🐭)
○ 孔(kǒng )子の門人たちの中にも就(🏄)職(🕓)目あての弟子(✡)入りが多(👱)かつ(🔭)た(🦋)らしい。
○ 本(bě(⛑)n )章には拙訳(🐞)(yì )とは極端に相反する異説が(🕜)あ(😆)る(😨)。それは(💓)、「三(🏝)年も(🍡)学問を(📛)して俸(⏭)(fèng )祿にありつけな(🗒)いような愚(🛃)か(🛎)者(🎓)は、めつたにない」という意に(🍵)解(jiě )するのである。孔子の言葉としては断じて同(💹)意(😲)(yì )しが(⛰)たい。
「後(hò(🐓)u )輩をばかにし(🙏)て(📉)はならない。彼(💠)等の(✝)将(🦔)来がわれわれの現在に及ばないと誰がいい得よう。だが、四(sì )十歳にも(🐼)五(wǔ )十歳(suì )にもなっ(🍣)て注(🎲)目を(🎥)ひく(🐲)に足り(🐪)ないよ(🌏)うでは(👬)、おそる(❓)るに足(zú )りない(🛐)。」
「君子が行って住(🐬)めば(📙)、い(⏸)つまでも野蠻(🎵)なことも(👙)あるまい。」(🧝)
「私(🤣)(sī(😀) )は幸(📎)(xìng )福だ。少しでも過(guò )ちが(🔟)あると、人は必(🛸)ずそれ(✡)に気(qì(⛽) )づいてく(🔍)れる。」
三(sā(🌒)n )七(qī )(一八四(🚿)(sì ))(🍈)
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025