泰伯第(🖍)八
○ 本章は「由ら(😤)しむべし、(♎)知らしむべか(💚)らず」という言葉(🎿)で広(🌖)く流布され(🖱)、秘(🍽)密(mì )専(zhuān )制政(zhèng )治(😭)の代表(biǎo )的表現であるか(💘)の如(🥧)く解(✳)釈されてい(💸)る(🐏)が、こ(➕)れは原(🍋)文の「可(🌱)」(🤓)「(🕰)不可」を「可(🏚)(kě )能(néng )」(😣)「(⏫)不(🎙)可能(🗻)」の意味にと(⏫)らないで、「命(🦖)令(lìng )」(💶)「禁止」の意味にとつたための(🐮)誤(🎾)り(♓)だと私は思う(🐜)。第一(yī )、孔子ほど教えて倦まな(🦏)かつた人(🎊)(rén )が、民(mín )衆(📍)の(😹)知的(🗃)理解を(👻)自ら(🤤)進ん(🔥)で禁止しよ(💯)うとす(🥥)る道(🎱)理(🥠)はない。む(🔟)しろ(🏫)、(🤱)知(zhī )的理解を求めて(🈷)容(🙏)易に得ら(🌝)れない現実(shí )を知り、そ(🌥)れを歎きつつ、その(✌)体験に基いて、いよ(🔴)い(🗂)よ徳治(zhì )主義の信念(nià(🏜)n )を(✌)固(🛸)めた言(🥙)(yán )葉として(🌬)受取るべきである。
「後輩をばかに(🌄)してはならない。彼等(dě(🔧)ng )の将来(lái )がわ(👋)れ(💗)われ(🆔)の現在に及(🕢)(jí )ばない(🐵)と誰がいい得(🛹)よう。だが(⛩)、四(🐇)十(shí )歳にも五十(shí )歳にも(🕢)な(🎉)って(🤷)注(zhù )目をひ(💦)く(💘)に足り(🥧)ないよう(🚵)では、おそるるに足(🖋)り(🍈)ない。」
○ 子(🦓)貢は孔(kǒng )子(zǐ )が卓越(🏮)した徳と政治能力と(🎩)を(🥒)持ちながら(🐂)、いつまでも野にあ(👜)るのを遺憾と(⛄)して、かようなこと(💷)を(👼)いい出したので(💛)あるが、子(zǐ )貢らしい才気のほと(⏩)ばしつた表現である。それに対する孔子(zǐ(🦅) )の答えも、じようだ(🕒)んまじ(🚄)りに、ちやんと(🤝)おさ(☕)える所はお(⛪)さ(🙊)え(🧑)ているのが面白(🌟)い。
○(🔚) 孔(kǒng )子(♉)自(♟)身が当時第一流(🌽)の音楽(lè )家であつたこと(🥈)を忘れては、この一章の妙味(🚦)は半減(jiǎn )する。
「泰(🌉)(tài )伯(bó(❤) )たいはくこそは至徳の(🧞)人というべきであろう。固辞して位を(😶)つがず、(🤓)三たび天(tiān )下を譲っ(🤣)たが(🐭)、人(📅)民に(👖)はそうした事(shì(🎞) )実(🏃)をさえ知らせな(⛅)か(👑)っ(🌟)た。」(🐳)
ビデオ このサイトは2025-02-15 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025