二(一(yī )八(bā )六(liù ))
先師はこれを聞かれ、(🐰)門人たちにたわむ(😯)れ(🔟)ていわれた。――(🏃)
先師に絶無とい(📕)えるものが四つあっ(😭)た(😤)。そ(🗑)れは、独(🥙)(dú(➡) )善、執(➗)着、(➖)固陋、(➡)利(lì )己(jǐ )で(🐫)ある。
二(⛴)二(二(🥩)二七(qī ))
「何という荘厳(👴)さ(💚)だろう、舜しゅん帝と禹(yǔ )う王が(🍼)天下を治められたすが(🙈)たは。しかも両者共に(🌖)政治(🕝)には(🦔)何(👝)のか(🐏)かわりも(💌)な(🙅)いかのようにしてい(🧓)られた(👄)のだ。」
「そうい(🧀)う祷(dǎo )りなら、私(🏿)はもう久し(🦖)い間祷っている(🚯)のだ(🏪)。」(😆)
○ こ(🍆)の章の(🎳)原(yuán )文(📵)は(🏟)、よほど(🈺)言葉を補つて見な(😓)いと意味(⏲)(wè(🔻)i )が(🧡)通(tōng )じ(👽)ない。特に前段と後(hòu )段とは(🤓)一連の孔(🌔)子の言葉(🕶)になつ(🛶)て居り、(😾)その間に意味の連絡(🥍)がついていない。また、後段(duà(🛒)n )にお(🍧)いては周(🥏)が(🤭)殷(yīn )に臣事したこ(🌅)とを理由に「至(🥐)徳(💖)(dé )」と称讃(zà(🍲)n )してあるが(♓)、前段に出ている武(💬)王は殷の(🤝)紂王(wáng )を(🍁)討伐(🥚)した(🐜)人であるか(🏃)ら、(🧟)文王時(👦)代(dài )に対(duì(📴) )する称讃(zà(🚺)n )と見るの外は(🔊)な(🍤)い。従つて「文王」という言葉を補(🍲)つて訳する(🐒)こと(🏽)と(🎮)し(⛲)、且つ賢(xián )臣の問(🚙)題で前後を結びつけ(💥)て見た。しかしそれでも前(qián )後の連絡(luò(🎹) )は不(bú )充分で(⛅)ある。とい(📎)う(📄)のは、文王の賢(🔱)臣が武王の時代(🍎)に(🚢)なると、(🥏)武王をたすけて殷を討たせたこと(🕹)になる(🍳)からである。とにか(⏫)く原(yuán )文(💲)に何(hé )等か(〰)の錯(🏹)誤があ(📿)るのでは(🈯)あるまいか。
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025