行(há(🕚)ng )か(📍)り(🐈)ゃせぬ(📎)。
「(💂)泰伯たいはく(☝)こそは(💺)至(zhì )徳の人というべきであろう。固辞(💍)し(🛸)て位(wèi )を(♈)つがず、(🥘)三たび天(🐮)下を譲っ(🐖)た(🍚)が、人民(mín )にはそうした事(shì )実(shí )を(💲)さえ知らせなかった。」
○ (👾)乱(🍰)臣((🥂)原文(💒))==この語は現在(🏝)普通に(🤩)用(yòng )い(🖕)られている(🤦)意(🗝)味(🤥)と(🎱)全く反(🎈)対に、乱を防(🍒)止し(💺)、乱を治(zhì(🌃) )め(📓)る臣(chén )と(🚱)いう意味に用(🖌)いられている。
○ 牢(📱)==孔子の(😀)門(😏)人。姓(⛑)は琴(き(🏨)ん)、字は子開(しかい(📄))、又(yòu )は子(zǐ )張(しちよう(🏅))。
先師が(🕹)道の行わ(🦒)れないのを歎じて(💊)九(🗼)夷(🔃)き(🐲)ゅうい(🚗)の地に居をうつしたい(🗿)といわれたことが(📊)あった(🙄)。ある人がそれをき(🙆)い(⏩)て先師(🥙)にいった。―(💉)―
一四((🍩)一(⛏)九(🔊)(jiǔ(🚋) )八)
二三(sā(🥏)n )((🐿)二二(èr )八)
○(⏮) この(🆙)章(🚼)の(🤵)原(yuán )文は、よほど言葉を(🏂)補つて見(🥗)ない(🚸)と意(🕌)味が通じない。特に前(⛺)段と後(hòu )段とは一連の(😼)孔子の言(yán )葉(🚚)になつて居(jū )り、その間に(🏷)意(🏳)味(wèi )の連(lián )絡がついていない。また、後段(🐆)にお(📪)いては周が殷に(🎸)臣事したこ(🚥)とを理(🎱)由(🦓)(yóu )に(🥧)「至徳(🎄)」(🚑)と(🈚)称讃(📿)してある(🧘)が(🐤)、(🎅)前段に出て(📬)いる武王は殷の紂王を討(🕠)伐(👑)した人であるから(⚽)、文王時(🎶)代に対する(🛀)称(chēng )讃と見(💻)るの外はな(🐑)い。従つて「文(wé(🔟)n )王」という(🔣)言(yán )葉(🌬)(yè )を補(bǔ )つて訳(yì )す(🏋)ることとし、且つ賢臣(chén )の問題(tí(⏰) )で前後を結(jié(🕥) )びつけて見た。し(📁)かしそれで(🥦)も前後の連絡は不(🔴)(bú )充分である。というの(🐹)は、文王の賢臣(ché(😦)n )が武王の(😿)時代になると、武(wǔ(🛵) )王をたすけて殷(yīn )を討(tǎo )たせたこと(👬)になるからである(⚫)。とにか(🕌)く原文(wén )に何等かの錯(🔶)誤(💀)があるの(🔠)では(🛎)あるまいか(👟)。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025