○(📽) 囘==門人顔囘((🚣)顔渕)(🐴)
○ 舜は堯帝(❄)に位を(🐚)ゆずられた聖天子。禹は舜帝に位(🔼)を(⭐)ゆずられ、夏朝の祖(💒)となつた聖(🀄)王(💴)(wáng )。共に無為(wéi )にして化するほどの有(💊)徳の人(🚐)で(😓)あ(😺)つた。
○ 孟敬子==魯の大(🐿)夫、(🚤)仲孫氏、(🐞)名(mí(📊)ng )は捷。武伯の(🚛)子。「子(🐁)(zǐ(👲) )」(📇)は(🍣)敬語。
「(📟)後輩(🎱)(bè(🏺)i )をばか(😝)にし(🙁)てはな(🖇)らない(🤓)。彼(📙)(bǐ )等の将(jiāng )来がわれわれの現在(🐯)(zài )に及(😛)ばな(💲)い(🈺)と誰がい(🏳)い得よう。だが、四(🎙)十歳に(🔫)も(😒)五(wǔ )十歳にもなって注(🔏)目をひくに足りな(🅾)いようでは、おそるるに足(zú )りない(🚿)。」
○(🌃) (📈)この章の原文(👡)は、よほど言葉を補つて見ないと意味が通じない(🍣)。特に前段(💘)と後段とは一連(lián )の孔子(❄)の言葉にな(🏿)つて居り、その間に意味の連(🥖)絡がついていない。また、後段においては周が殷に(📽)臣(😁)事(shì(🌟) )したことを理(lǐ )由に(❗)「(🌟)至徳(🌝)」と称讃して(🌵)あるが、前(➰)(qián )段に(💫)出ている武王は殷の紂(➗)王を討(🌧)伐(fá )した人であるか(♏)ら(🥊)、文王(wáng )時(shí )代(🛍)(dà(🔙)i )に対する称讃(🏏)と見(🍿)(jiàn )るの外(wài )はない。従つて「文王(📊)(wáng )」(🍪)とい(🕠)う(🌌)言葉を(🎖)補つて(🍧)訳(yì )す(🚏)ることとし、(👎)且つ賢臣の問題で(🦒)前(👣)(qiá(🤛)n )後を結びつけて見た。しかし(🆗)それで(⏸)も前後(⏮)の(💙)連絡は不充分である。と(🤖)いうのは、(🦔)文王(wáng )の賢臣が(💊)武(wǔ )王の時代になると、(🦎)武(wǔ )王をた(🍭)すけて殷(🤷)を討たせたこ(🛒)とに(🚱)な(🏚)るからである。とに(🏎)か(🎮)く原文に(🥌)何等かの錯誤があ(🌟)るのではあるま(🤕)いか。
大(💌)(dà )宰たいさい(💘)が子貢にたずね(🐒)ていった。――
こころやぶれず
「(🚾)苗には(😭)な(🗄)つても、花が(🍽)咲かな(🌌)いものがある。花は咲いて(🍬)も実(shí(🔜) )を結ばないものがある。」(📀)
一九(🐰)(二(è(📍)r )〇三)
八(一九(🌌)(jiǔ )二(🎟))
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025