本篇には孔(⛴)子(🎍)の徳行に関(wān )すること(👵)が主として集録されてい(🚾)る。
○ (👕)本章には(🌝)拙訳とは極端(duā(🗄)n )に(✔)相反する異説がある。それ(🚄)は、「三(📰)年(🍁)も学(xué )問をして俸祿にあり(🐞)つけない(📶)よう(📥)な愚か者(🤞)は、(😡)めつたにな(👃)い(🌽)」とい(💾)う意(🙇)(yì )に(😮)解する(🥖)の(🌵)である。孔(🛡)子の言葉としては断じ(🌉)て(🍥)同意しがたい(💦)。
○ 孔子の言葉は、(💨)平凡らしく見える時ほど(🚨)深(🔡)いとい(🐘)うことを、私(👕)はこの言葉によつて特(💉)に痛感する。
色(sè )よく招く。
○(🌮) こ(😲)ういう言(yán )葉(🎱)の深(🍹)(shēn )刻さがわ(🔲)からないと(🗝)、論(🥄)語(yǔ(🍒) )の妙味(wèi )はわ(♟)からない。
よきかな(🍣)や、
二九((🔬)二(èr )三四(🐦))
八(bā )(一(yī )九(🎡)二(🅰))
「(✨)典(🏉)籍の(🏥)研(🥥)(yán )究(🦓)は、私(🚉)(sī )も人なみに出来(🐹)ると(🦎)思う。しかし(🐰)、(📘)君(jun1 )子の行を(🔮)実践(🏠)するこ(🤝)とは、まだなかな(🗻)かだ。」
○ この章の原文は(🤼)、よほど言(yá(🌻)n )葉を補つ(💎)て見な(📅)いと意(🥏)(yì )味が通(tō(💄)ng )じない(📖)。特に前(🗺)段と後段(🥎)とは一連(lián )の孔(🏑)子(💸)の言(yán )葉(yè )になつ(🐡)て居り、その間に意(💜)味の連(lián )絡がついていない。また(📛)、後段において(🐂)は周(zhō(👘)u )が殷に臣事(🈳)したことを理(🛃)由に「(🎹)至(zhì )徳」と(🍨)称讃して(🥃)ある(😤)が、前段に(🏅)出ている武王(wáng )は殷(🍑)の紂(🦗)王を(👀)討伐し(🈵)た人であるから(🎧)、文王時(shí )代に対する称讃と見る(🍛)の外(📣)はない。従つ(😸)て「文(🛸)王(wáng )」(♈)と(⛱)いう言(🌔)葉を補つて訳(⏱)することとし、且(🔶)つ賢臣の問(😕)題(tí(🔆) )で前(qián )後を結びつけて見た。し(🤓)かしそれでも前(qián )後(hòu )の(🥀)連絡(luò )は不(♌)充(🎎)分である(🧕)。というのは、(🤕)文(wén )王(wáng )の賢臣が武(❔)王(wáng )の時(shí )代にな(👬)ると、(♿)武王(wá(🆎)ng )を(🧕)た(🚪)すけて殷を討たせ(🏸)たこと(🕡)に(🙉)なるか(🥞)らである。とにかく原(🔰)文(wén )に何等(děng )かの(⛑)錯(✊)誤(📋)(wù )があるのでは(⤵)あるまいか。
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025