○ (🧀)本章に(🎢)は拙訳とは極(👾)(jí(🕊) )端に相反する異(🦏)説がある。それは、「三年も学問をして俸祿(💓)に(🐫)ありつ(🍤)けない(🕙)よう(🕒)な愚か者は、めつた(♈)にない」と(⌚)い(🎭)う(🤜)意に(🖊)解(🕑)するの(🎸)である(📰)。孔子の言葉としては断(📉)(duàn )じて同意しがたい(📹)。
「ぜ(🍔)いた(🔑)くな人は不遜にな(🚟)り(🏋)がちだ(😱)し(🐧)、儉(💶)約な人は窮屈になりがちだが、どちらを選ぶかというと、不遜であるよりは、ま(Ⓜ)だ(😻)しも窮(qióng )屈(🕘)な方がいい(👣)。」
「ぜいた(💍)くな(🚕)人は(🎟)不遜(xùn )になりがちだ(🔰)し、儉約な(🍍)人は窮(qióng )屈(🦏)に(🖍)な(🆚)りがちだ(🚍)が(🚠)、ど(😔)ちらを選ぶかと(🕴)い(😚)うと、(🔃)不遜であるよりは、まだ(🚞)しも窮屈な方(fāng )がいい。」
「ぜいたくな人は不遜になりがちだし、儉(📥)(jiǎn )約な人(🖋)(rén )は(🍏)窮屈にな(🤖)りがちだが、どち(⏸)らを選ぶかとい(🍭)うと(💦)、不遜(xùn )であるよりは、(🦔)まだしも窮屈な方がいい。」
○ 孔子自身(shēn )が当時(🤹)第一流の音(yī(👭)n )楽家であつた(🧒)ことを(🃏)忘れて(⛩)は、こ(😇)の(😹)一章(🚹)(zhāng )の妙味(🛶)(wè(🐅)i )は(🔠)半(bàn )減する。
一一(一九五(🥋))(💮)
「有能にし(📢)て無能な(📞)人に教えを(🌊)乞い(🦋)、多(duō )知(🥍)(zhī )にし(👍)て少(🕕)知(zhī )の人にものをたずね、有っ(🐛)ても無(wú )きが如(rú )く(👛)内に(🗓)省(🥈)(shěng )み、充実(shí(🚋) )してい(🤥)て(🧐)も空虚(xū(🏦) )なるが如(rú )く人(rén )にへり(⛵)下り、(🦎)無法をいいかけられ(🎌)ても相手(shǒu )にな(🐛)って曲直を争わな(🍠)い。そういうことの出(chū )来た人がかって私の友(✝)人にあったのだが。」
先師(📑)が道(🗳)の(🤝)行われないのを歎じ(🦗)て九夷きゅうい(🌎)の(🔭)地に居(📃)を(📢)うつしたいといわれたこと(📏)があった。ある人がそれをきいて(🐼)先師に(🔔)いった(🌋)。――(🌖)
○(🍛) 政治家の態(tài )度(😎)、顔(yá )色、言語(⏬)と(👃)いうものは、いつの(🆚)時代で(🗂)も共(💺)通の弊がある(🧘)もの(♐)ら(🐽)しい。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025