「泰(😋)(tài )伯たいはくこそは至徳(dé )の人というべきであろ(🦈)う。固(💌)辞して位をつがず、(🔟)三たび天下を譲ったが(⏸)、人(rén )民(mín )にはそうした(🐈)事実をさ(😍)え知らせ(📐)なかっ(🔃)た(👦)。」
○ (🍔)本章は孔子がすぐ(🚐)れた君主の出(😣)(chū )ないのを嘆いた言(🐘)葉(🏟)で、それを(⚫)直接いうのをはばかり、伝説(🛍)(shuì )の瑞(ruì )祥(xiáng )を以てこれに代(🍼)えたのである。
○(👄) (👞)本章(🚝)は「(😉)由らしむべ(🐙)し、(👛)知(zhī(💨) )らしむべか(📵)らず」という言葉(yè )で広(guǎng )く(🔀)流布され(⛴)、秘(🚔)密専(⛏)制政(🚏)(zhèng )治の代表的(😹)表(biǎo )現であるか(🖨)の如(🐑)く解(🏵)釈されているが、これは(⛰)原文の「可(kě )」「不可(🔘)(kě(🖋) )」を「可能」「不可能」の意味にとらないで、「命(mìng )令」(🏻)「禁(📐)止」(🌖)の意味(♍)にと(🏙)つたた(🚮)め(🙀)の(🥓)誤(🌎)りだと私は(🤼)思う。第一、孔子ほど教(⏳)えて(🦐)倦ま(🎳)なかつた人が(🤴)、民衆の知(💩)(zhī )的理解を自ら(👈)進んで(🍼)禁止(🏘)しよう(🍎)と(🗣)する道理(📔)はない。むしろ、(🦇)知的理解を求(qiú )めて(⏬)容易に得ら(😜)れな(🤥)い現(xiàn )実(😏)を知り、それ(🙍)を(💚)歎(🎂)きつつ、その体(tǐ )験に(🤓)基(🍀)い(🥄)て、いよ(🍐)いよ徳治(🔯)主(🌱)義の信念を固め(🚁)た言葉(yè )と(🙂)して受取るべきである(🌿)。
と(🈚)あるが、(🏈)由の(🈸)顔を見(😌)(jiàn )ると私にはこの詩が思い出される。」
二(èr )三(二二(🍈)八)
三(二〇八)
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025