○ この章(🌎)(zhāng )の原文は、よ(➗)ほど言(🕧)葉を補(🥍)つて見ないと(🏅)意味が通(tō(🤤)ng )じな(🛺)い。特(tè(🏃) )に前段(duà(🦂)n )と(🤦)後段(duàn )とは一連(🎉)の孔(kǒng )子(🔃)の言葉に(🚬)なつて居り、その(💍)間に意(🥧)味の連(⛺)絡(luò )がついていない。また、後段に(🐽)おいては(🌹)周が殷に臣(🍺)事(shì )したこと(🍘)を理由(🖊)に「至徳」と称(🤼)讃(zàn )し(🗝)て(🏆)あるが、前段に出ている武王は(🌃)殷(🍳)の紂王を討伐(🏅)した(📮)人であるから、文王時代に対(duì )する称讃と見るの外はない。従つ(😘)て「(🍚)文王」と(😛)いう言葉を補(🎀)(bǔ )つて(🌽)訳することとし、且つ賢臣の問(wèn )題で前後を(📳)結びつけて見た。しかし(🚀)それでも前後の連絡(luò(💣) )は不充分(🦒)であ(🐞)る。と(⛵)いうのは(❇)、文王の賢臣(🚬)が武(wǔ )王の時代になると、武王(wáng )を(🗨)たす(📴)けて(🕙)殷(yīn )を討(📆)たせたこと(🌗)になるか(✊)らである。とにかく原(yuán )文に(🤲)何(hé )等かの(❌)錯誤(wù(👊) )があ(🎦)るのでは(🐢)あ(🍑)るまいか。
○ (⤵)こんな有(yǒu )名な言葉は、「三軍も帥(👎)を奪うべし、匹(🍑)夫も志を奪(🔣)(duó )うべか(🏒)ら(🌆)ず」(⛸)とい(👠)う(🍏)文語(yǔ )体(🕎)の直訳があれば充分かも(😾)知れない。
「かりに周公ほどの完(wán )璧な才能(né(😚)ng )がそなわっていても、そ(🚕)の才能にほこり、他(🎁)(tā )人(rén )の長所(🚙)を認(rèn )めないような人であ(🍹)るならば、もう見(🎠)どころ(🙋)のない人物だ。」(🐬)
○ 聖(shèng )人・(🤒)君子・善(🕌)人==孔(kǒ(🚝)ng )子(zǐ )の(🍯)いう聖人・君(👖)子は常(cháng )に政(🤣)(zhèng )治と(📂)いう(🍚)ことと(🥏)関係がある。現(xiàn )に政(🚚)治の任に当つ(🙇)ていると否とにかかわ(🔬)らず、(🕠)完全無欠な徳と、(📨)自(zì )由(yóu )無碍(🐬)な為政能力(🌆)をも(🦎)つた(🥖)人(🔂)が「聖(🍈)人(🍬)」(👋)であり、そ(🎛)れほどではなくとも、理想と識(😓)見と(🈯)を(🌐)持(chí )ち、常に修徳にいそしんで(🗺)為政(zhèng )家(🏨)と(🕯)し(🌯)て恥かしくない人、少くと(👅)も政治に(🧕)志(🚖)し(✝)て修養をつん(🦆)でい(👮)る(🙄)人、そう(🚙)い(🎩)う人が「君子」なのである。これに反して、「善(shàn )人」は必(bì )ずしも政治と関係(👭)は(🦇)な(🌔)い。人間(jiān )と(📅)して諸徳のそなわつた(🐵)人という程(🎲)(ché(🍆)ng )度の意味で用(🐑)い(🗄)られている。
○(🎸) 泰伯(bó )==周(zhōu )の(🏟)大王(🆕)(たいおう(🌐))の長子(🌼)(zǐ )で、(🍤)仲(zhòng )雍(ちゆ(🥀)うよう(🤺))(🌌)季歴((🤞)きれ(🏉)き)の二(èr )弟(🤱)があつたが、季(〰)歴の子昌(しよう)がすぐれた人(💯)物だつ(📬)たので、(〰)大(🏞)王は位を末子(zǐ(🐩) )季歴(🌁)に(✏)譲つて昌(🛍)(chāng )に及(👥)ぼし(🈂)たいと(📒)思つた。泰伯は父の意(yì )志を察し、弟の(📔)仲雍(yōng )と共(gòng )に国(😢)(guó )を去つて(🛩)南方(fāng )にか(😒)く(🌺)れた(💄)。それが極(jí )めて隱微の間に行(háng )われ(💌)たので、人民(🏃)はその(😛)噂(🐦)さ(👍)えすることがなかつ(🗃)たので(⛹)ある(📻)。昌は(🙌)後の文(👟)王(wáng )、(🕦)その子発(🗽)(fā )(は(🍤)つ)(🏣)が武王である。
○ 陳==国(guó )名。
「さ(🈚)あ(🔊)、何(🛡)で有(🍘)(yǒu )名に(☕)な(🦑)っ(🤔)てや(😓)ろう。御(yù )ぎ(🚊)ょ(🧗)にするかな、射しゃ(🔗)にするか(🔽)な。やっぱり一番た(🐹)やすい(🏧)御ぎょぐ(👫)ら(🤥)い(⏬)にしておこう。」
○ 孔子自(⛓)身が(💥)当時(🦗)第(⛏)一(✈)流(🚯)の音(✅)(yīn )楽(🌹)(lè )家で(😅)あつたことを忘れては、この一章(🍦)の(⛹)妙味は半減(jiǎ(🌱)n )する(🏂)。
舜帝に(🍇)は(🔑)五人(⬇)の重臣(chén )があ(👋)って天下(xià )が治った(🕚)。周(👣)の武(wǔ(😁) )王(😠)は、自分には乱(luàn )を治める重臣が十人ある(👔)といった(🛢)。それに関(wān )連(🦊)して先(xiā(🐘)n )師がいわれた。―(🍈)―
「大(🤟)(dà )軍の(💎)主将でも(➗)、(🔷)それを捕(bǔ )虜に出来ないことはない。しかし、一個(🀄)の(🎌)平凡(🎍)人(📨)(rén )でも(🌏)、その(🔺)人(🆑)の自由な意(yì(🌠) )志を奪うこと(🛅)は出(🎪)来(🌉)ない。」
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025