○(🍶) 本章(zhāng )には拙訳とは極(jí )端に相(🕧)反(fǎ(⏱)n )す(📲)る異(yì )説(🧥)がある(🏌)。それは、「三年(🚐)も学問(wèn )をして俸(🤩)(fè(☝)ng )祿(🐟)に(🌼)あ(⛩)りつけ(🔇)ないような愚か者は、めつ(✈)たにない」と(🥒)いう意に解するのである。孔子の言葉(👶)と(🏐)しては断(🌾)(duàn )じて(🕣)同意し(🍻)がたい。
○ 孔子の門(mén )人たちの中(✴)に(⏱)も就(jiù )職目(mù )あての弟(😛)子(zǐ(👡) )入りが(🐱)多(duō(💑) )かつ(🔈)たらしい。
ゆ(💱)す(🍓)ら(➕)うめの木(mù )
○ 孔子の言葉(🦈)は、(📽)平凡(fán )ら(❄)しく見える時(📂)(shí )ほど深いとい(👵)うことを、私はこの言葉(yè )によつて特(🥒)に痛感する。
「ぜいた(🎉)く(🤸)な人は(🈵)不(✌)遜にな(🐸)りがちだし、(❔)儉約(🚧)な人は窮屈になりが(🎽)ちだが(🖐)、どちら(🔈)を選ぶかと(💹)いうと、(🍑)不遜であるよ(🛺)り(😲)は、まだしも窮(qióng )屈(🚉)な方がいい。」
三六(📢)(一八三)
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025