○ 囘(huí )==門人顔(🐪)囘((🔻)顔渕)
○(💞) 友人と(❤)いう(🌋)のは、おそ(🤠)らく顔(yá )囘(🧢)のこと(👻)であろう。
こ(🍗)の問(🛁)答の話(huà )をきかれて、(🍙)先(xiā(⏮)n )師はいわれた。――(🅱)
○(🕟) (😣)この章の原文(wén )は、よほど言葉を補つて見ないと(📰)意味が通じない。特(tè )に(🤟)前段(duàn )と後段とは一(🆚)(yī(🍄) )連の(🔶)孔子の言葉(🈲)に(⌛)なつて居(🔖)(jū )り(🏋)、その間(📐)に意味の(🤰)連(♊)絡が(🉑)ついていない。また(🖖)、後(🏰)段にお(🔼)いて(🧢)は周が(🌾)殷に臣事(shì )した(➡)ことを理由に「至(➡)徳」(⛏)と称讃(zàn )してあるが、前段に出ている武(wǔ )王は殷(yīn )の紂王を(😅)討伐し(🏹)た人で(🏉)あるから、文王時(shí )代(🥞)に対(✋)(duì )する称讃(⚾)と見る(🐠)の外はない。従つて「文(🎌)王」(👰)と(🌠)いう言葉(yè )を補(🥎)つて訳する(🔔)こ(🚡)ととし、且(👨)つ賢臣(ché(🕖)n )の問題で前後を(✏)結(🐪)びつけて見(jiàn )た。しかしそれでも前(⛹)後の連(🌒)絡(🍢)は不(bú(🦓) )充(〰)(chō(🚪)ng )分である。というのは、(🔊)文王の賢(xián )臣が武王(👉)の(🗑)時代になると、(🍞)武(wǔ(🍬) )王をたすけて殷を討たせ(🚡)たことにな(🐺)るから(📖)である。とにかく原(yuán )文に何等(🏻)(dě(🎤)ng )かの錯誤(💆)があ(😕)るのではあるまいか(🕊)。
先(🤔)師のこの(👸)言葉に関連(🍽)し(🆕)たことで(💈)、門人(rén )の牢ろうも(🥂)、こんなことをいった(📹)。――(🎴)
花咲き(🕵)ゃ招く、
○ 孔子が昭(🛹)公は礼を知つ(🍊)ていると答えたの(🛅)は(🎥)、自(zì )分の国の君主のこと(🦔)を他国の役人(🏴)の前で(🔷)そ(🔰)し(♋)るのが(🤼)非礼(😈)(lǐ )であり(📼)、且(qiě )つ(💩)忍(⚪)びなかつた(💣)からで(🤺)あろう。し(🤑)か(⬇)し、事実を指摘されると(🈂)、それを否定(🌮)もせず、また自己辯(📘)護(✝)もせず、すべてを自分の不明に帰し(✒)た。そこに孔子の面目があつたのである。
「よ(👏)ろしい(🗾)と思います。誄るいに、汝の幸(👺)(xìng )いを(💿)天(🐶)地の神々に(🌓)祷る(😈)、という(🖌)言(🌫)葉がございます(😟)から。」
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025