○ 本章(⛷)には拙(zhuō )訳とは極端(duān )に相反(fǎn )する異説があ(🚁)る。そ(🖥)れ(🚋)は、「三(🍚)年(🚘)も学問を(🍞)して俸祿に(🏝)あり(🔞)つけ(♍)な(💘)いような愚(yú )か者(zhě )は、めつたにない(🦗)」とい(🧤)う意(🎵)に解するので(🥑)ある。孔子の言葉(😠)としては断じて(👖)同意(yì )しがたい。
○ この一章は、一般の個(gè )人に対(duì )す(💵)る戒めと解す(💟)る(👿)よりも(📮)、為政家に対する戒めと解する方(💬)が(🛏)適当(dā(🗒)ng )だと思つたので(🥤)、思い切つ(🤳)て(💽)右(👦)のように訳した。国民(📌)生(shēng )活の(✅)貧(pín )困と苛(kē(🈶) )察な(🤐)政治(zhì )とは、古来秩(⛑)序破壊(🏤)の(📮)最大(dà )の原(📟)(yuá(🏀)n )因(🕋)な(🍊)のである。
「(✂)知(🌐)者には(🗼)迷(🥥)(mí )いがない。仁(📓)者には憂いがない。勇者(💙)にはおそれが(⬆)ない。」
(🚕)す(📡)ると(🎀)、先(xiān )師がいわれ(😴)た。――
行かり(🛅)ゃせぬ。
曾先生が病(🎴)(bìng )気の時(shí )に、(🍉)門人(👚)たちを枕頭(tóu )に呼(🌱)んでいわれた。――
「(⛴)それだけと仰しゃいま(🌊)すが、(🌛)そのそれだけが私(sī )た(🐺)ち(🚬)門(mén )人(🔟)には出(🧘)来(lái )ないこと(🌽)でござい(🐩)ます。」
「寒(🍜)さに(🕠)向(xià(🚕)ng )う(🎵)と、松(sōng )柏(bǎi )の(🐿)常(cháng )盤木(🚲)(mù )で(📋)あ(⏪)ることが(🧞)よくわかる。ふだ(🥤)んはどの木(mù )も一(🏇)様(yà(🏐)ng )に青い色をしているが(⏩)。」
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025