「安(😠)んじて幼君の補佐(zuǒ )を頼み(⛽)、国政を任(🈁)せ(🤤)る(🙈)ことが出(🌡)(chū )来(lái )、重大事(🕍)に(🧡)臨んで断じて節(jiē )操を曲げない人(rén )、かような(🌥)人(📷)を君(jun1 )子人というの(🍪)で(⏹)あ(🍼)ろうか(🙋)。正(🦌)にかような人をこそ君子(zǐ )人(🏌)というべきであろう。」
「楽(lè(🍊) )師の摯しがは(😭)じめて演(yǎ(🍴)n )奏した時(shí )にきい(🧝)た関雎(jū(💜) )かんし(🔭)ょの(🐲)終曲は、洋(📆)(yáng )々(🏋)として耳(😼)(ěr )に(🔹)みち(🍏)あふれ(⏰)る感があったの(🤑)だが――(🐔)」
「売ろ(🛳)うとも、売(🚣)ろ(🔷)う(😑)とも。私はよい(🎩)買手(shǒu )を待っているのだ(⏰)。」
○ 本章には拙訳とは極(💰)端に(🉐)相反(➿)(fǎn )する異(💁)説がある。それは(🙌)、「(♊)三年(nián )も(🛒)学(🏈)問(🆕)をして(💴)俸祿(🔃)(lù )に(🎖)あり(🏴)つけないような愚か者は、めつたにな(🚾)い」と(🎌)い(👇)う意に解(🧟)するのである。孔(kǒ(👚)ng )子の言葉として(🛳)は断じて同意しがたい。
○ この章は、いい音楽が(🏣)今(🌤)(jī(🤧)n )はき(🐗)か(🍧)れ(🐴)ないという孔子のなげきでも(🤣)あ(🐺)ろう(🐐)か。――諸(zhū )説(🎅)は(😒)紛々として(📬)いる(💊)。
この問(❎)(wèn )答の話をきかれて、先師(🚍)(shī )は(😐)いわ(🈸)れた。――(📚)
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025