○ この章(zhāng )の原(🦑)文は(📎)、(⏬)よほど言葉を補つて見ないと(🍽)意(yì )味(wèi )が通(😆)じない。特(tè )に前段と後段とは一(🚭)(yī )連(liá(💀)n )の孔子の言(yán )葉になつ(🏀)て居(🦂)り、(🐭)そ(🚝)の間に意(yì )味の連絡が(🚎)ついていない。また、後段におい(🌔)ては周が(❔)殷(🤭)に臣(💒)(ché(🏏)n )事した(🦐)こ(👾)とを理(🚃)由(yóu )に「至(zhì )徳」と称讃(⏳)(zàn )して(🐪)ある(🌭)が、前段(🐁)(duàn )に(👾)出ている武(🚂)王は殷の(➖)紂(🍯)(zhòu )王を討伐した人で(💂)あ(🎢)る(🍉)から、文王時(shí )代に(🚳)対す(🍩)る称讃と見る(🛌)の外(😨)はな(💦)い。従(có(👈)ng )つて「文王(✒)」という言葉を補(🆙)つて(👢)訳す(⚾)ることとし、且つ賢臣の(🛂)問題(😌)で前後を結(jié(➿) )びつけ(👃)て見た。し(📕)か(🛍)しそれでも(👼)前後の連(lián )絡は(📽)不充分(🐽)(fèn )で(💥)ある。というのは、文王の賢臣が(😏)武王(🚸)(wáng )の時代に(🔅)なる(🎥)と、武王をたすけて殷を討たせたことになる(📈)からである。とにかく原(🍻)文に何(🌚)等か(🎱)の(📥)錯誤があるの(👤)ではあるまい(🦂)か。
すると、先師がいわれた。――
一〇(✏)(一九四(🛣))
「忠(zhō(🍍)ng )実(🐌)に(🚁)信(🚻)義を(😴)第(dì )一義として一(💛)切の言動を貫(🥫)(guàn )くがい(🛵)い(💕)。安易に自(🎗)(zì )分より(🐔)知徳の劣った(🖥)人と(🔝)交って、(🐼)い(🐡)い気(qì )にな(🔧)るの(🍢)は禁(jìn )物(wù )だ(🐋)。人間(jiān )だから過(guò )失はあるだろうが(🎽)、大事(🎅)なのは、そ(🕤)の(🥎)過(guò )失を即座に勇(🍲)敢(🎼)(gǎn )に改(gǎi )めること(🎃)だ(🌇)。」
「その地位に(🐤)いなくて、みだりにその職務(wù )の(⏰)ことに口出しすべきで(🍅)はない。」
一三(😽)(一(🏉)九七)(🍄)
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025