「孔先生のような人(🎖)をこそ聖(🎦)人という(🛫)ので(🔺)しょう。実に(⛄)多能(🤥)であられる。」
二七((💈)二三(sā(📻)n )二)
○(🚄) (🤽)簣==土をはこぶ籠、も(🔩)つこ。
○ 本章には拙訳(📴)とは極(💨)端に相(🍺)反す(🈁)る(😌)異説がある。それは、「三年(nián )も(📳)学問を(🖐)して俸祿(lù )にありつ(🎶)け(🍗)な(🛢)いような愚か(⬛)者は、め(🛩)つたにない(🧥)」という(❄)意に解するのであ(🎂)る。孔(🧖)子の言葉として(🙅)は断じて同意しが(🎾)たい。
先(❎)師はそれだ(😋)けいって(🛹)退かれた。そのあ(🎖)と司(sī )敗は巫馬(mǎ(🆚) )期ふ(🍃)ばき(🗽)に(🌲)会(huì )釈し、彼を(🐅)自分の身近(jìn )かに招(😋)いていった。――。
○(🎐) この一(🦖)章(zhāng )は、一般(bān )の個(🚀)人に対(duì )する戒め(😣)と解するよりも、為政(🚜)家に対(🥔)する戒(🍡)めと解(♎)する方が適当だと思(sī )つたので、(🔹)思い切(🛏)つ(📉)て右(yòu )の(🌇)ように訳した。国民生活の(😠)貧困と苛察な政治(🍭)とは、古来秩序破壊(🦀)の最(🐠)大(🚕)の原因な(🚉)ので(🈯)ある。
「やぶ(🐇)れた綿入を着(📊)て、上(shàng )等の(🛹)毛皮(🛋)を(💯)着(zhe )て(🧥)いる者(🐭)と(🤼)並ん(🐈)でいても、平気でいられる(💶)の(😊)は由(yó(🥚)u )ゆうだろうか。詩経(🌟)に、
先(xiān )師のご病気が重かった。子路が(🐦)病(bìng )気(🌙)(qì )平癒(yù )のお祷りを(🎷)した(🙎)いとお(🍻)願いし(🤞)た。すると先(🈸)師がいわ(🕓)れ(📀)た(🏇)。――
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025