使者の報告にもと(📶)づいて、孔(♓)子が陽貨の家(jiā )を訪ねたのは、午近い(🍃)ころであった。すべ(👪)ては豫期(🤮)ど(🐺)おりに(🥓)運んだ。彼(🧝)は(💂)留守居のもの(🥨)に挨(🙀)拶(🍔)をこと(📥)づけて、安心して(🎠)帰(🛅)途についた(📍)。ところ(👫)が(🖤)、どう(🕥)し(🌥)たことか、そ(⛸)の途(tú )中(zhōng )で、ぱったり陽貨(huò )の馬(😜)(mǎ(🕧) )車に(🤷)出(🃏)っ(🕊)くわし(💖)てし(🛳)まったの(🔛)である。
彼は、使を遣わし(🤑)て、いく(🆎)度(🏞)となく孔子に会(huì )見を申(🤝)しこんだ(😎)。孔(kǒng )子は、し(⬇)かし、頑(🐞)として(🎉)応じなかった。応(🥨)(yīng )じなければ応(✝)じない(🙉)ほど、陽(📭)貸としては、不安を(⬆)感(gǎn )じ(⬆)るのだった。
孔子(zǐ(🤝) )は、このごろ、仲弓(🚷)に対して、そういった最高の讃辞をす(🔯)ら惜しま(⛏)な(🐬)くなった。
或(🔝)ひと曰く(🐽)、雍よう(🏛)や仁(🏪)にして佞(🖕)ねいならずと。子曰く、焉いずくんぞ佞を(🙎)用(yò(⛏)ng )いん。人(🧛)に(💓)禦あ(🤯)たるに(💵)口(kǒu )給(gěi )を以(yǐ )て(🕸)し(🌾)、しばしば人(🐜)に憎(🎃)まる(🌼)。其(qí )の仁なるを知らず、焉(💱)く(🕤)んぞ(🙉)佞を用いん。
子(zǐ )、(📄)仲弓(🍕)を謂う。曰(🏧)く、犂牛り(😭)ぎ(⏭)ゅ(🌋)うの子(🈷)し、※(「(😣)馬+辛」、第3水準1-94-12)あ(⏸)かくして(♿)且(🎛)つ角よくば、用う(📿)る(🅰)こと勿なからんと欲すといえども(🏓)、山(🍂)川其(💮)れ諸これを舎すて(✉)んやと。
「時は刻(kè )々に(🖲)流れて行(háng )きます、(🍛)歳月は人を待ちませぬ(🏃)。そ(😅)れだのに、(😂)貴(🎈)方のような高徳(dé )有能の士が、いつ(🚐)まで(🎫)もそうして(👐)空(kōng )しく(😺)時を過ごされる(🌓)の(🗣)は(🍤)、心得がたい事(🦐)です。」
孝を問(wèn )う
「つまり、父母の生(📝)前(🚂)(qiá(🦈)n )には礼を(🌥)以て(🌏)仕(shì(✴) )え、死後(hòu )には礼(lǐ )を以て葬り、また(🌗)礼を以(🏺)て祭る、それが孝だ(🎞)というのじゃ(🏌)。」
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025