本篇には(🃏)孔子の徳行に関することが主(👝)と(🥨)して集録(🧐)されている(✉)。
「しかし、わずかの(🐮)人材でも、(⛺)そ(🤣)の有る無(wú(🙈) )しで(👧)は大(dà )変なち(🈳)がい(🏑)で(🙄)ある。周(💣)の文(🌚)王は天下を三(🔁)分してその(🐽)二(èr )を支(zhī )配下におさめていられたが、(🚶)それでも殷に臣(👕)(chén )事し(🎶)て秩(🚝)(zhì(🕳) )序をやぶられ(🈯)なかっ(🐰)た。文王時(shí )代(dài )の(💃)周の徳は至(💆)徳(dé )と(🚬)いうべき(💊)であろう(🚱)。」
本篇には(🏝)古(gǔ )聖(🗻)賢の政治道(🌦)(dà(🐘)o )を説(shuì(🚩) )い(🔱)たものが多(duō )い。なお(🎇)、孔子(zǐ )の(💸)言(🥕)葉(👎)の(🐁)ほかに、曾子(zǐ )の(👞)言(🏻)(yán )葉が多数集録されてお(🕉)り(😦)、しかも目(🏯)(mù(🐪) )立(lì )つている。
巫馬期があとでそのことを(💞)先師に告げ(🌉)る(📀)と(🦕)、先師はいわ(📝)れた。――
一四(sì )(二一九)
二(èr )四((⛓)二(👛)二九(🌿))(🛠)
○ 九夷(yí )=(🌩)=(🏎)九(😔)種の蠻(🌁)族(zú )が住んでいるといわれていた東方の地(dì(⬅) )方。
二八(🗺)(二三三(sān ))
「その程(❗)度(dù )の(🖋)ことが何で得(dé )意になる(🦂)ねうちがあろう。」(🎇)
(🔪) かよう(🐲)に解す(📭)ることによ(😁)つて、本章の(🌫)前(qián )段と後段(📴)(duàn )との関係が(🌶)、はじめて明瞭になる(🕋)であろう。これは、(🈺)私一(📤)(yī(⚪) )個(🎂)の(🌻)見解であ(🖐)るが、決(☔)(jué(🎟) )して無(wú )謀な言で(➖)はないと(💛)思う。聖(shèng )人・(⛱)君子(zǐ )・善人(🍿)の三語を、(🔋)単なる人物の(🏭)段階と見ただけでは、本(běn )章の意味が的確に捉(🔀)え(🥀)ら(🛬)れないだ(⏫)けでなく、論語全体の意味があいまいになる(🉐)のではあるま(🗝)い(🐹)か。
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025