一〇 (🍉)『小公子(zǐ )』の訳者(zhě )
こん(🔙)な話が出(chū )ました。どんな(🗾)にわたしも(🚴)この(🙍)再会をよろこびましたろう。
五(😵) 山(🏌)の(🐛)上へ来る(📣)冬
そのころの木(🌵)曾路はまだ、わ(❔)たしが初めて上(➿)京(jīng )した時に歩(bù )いたままの道でし(🏿)た。行く先の谷(🌷)(gǔ )のかげに休み茶(chá )屋などが隠(yǐn )れていて(🤚)、石(shí )を(⛪)のせ(🚰)たその板屋根(gēn )か(🥥)らは青(qīng )々とした煙の立(♈)ち登るのが(🕢)見えました。皮(pí )のむなび、麻(🚵)のはえは(🍭)らいから、紋の(🏥)ついた(🚨)腹掛(guà )けま(👅)で、昔のまま(🚾)の荷(📺)馬(mǎ )がいい鈴の音をさせながら行った(✉)り(💽)来たり(😁)し(💹)ているのもそ(💹)の道(dào )でした。
新規、新(xī(😺)n )規、見(jiàn )るもの(🚼)聞くもの(✅)わたしには新(🚹)規な(🍻)ことばかり。第一、自分の(🌉)つと(🌟)めに(🎐)通う(🌂)小(🚱)(xiǎ(⚪)o )諸(🔔)(zhū )義塾(shú(🔤) )までが、ま(⏪)だようやく形(💴)の整(🛏)いか(🌌)けたばかりの(🚫)よ(🚮)うな新規な学校(📰)で(🚠)し(🎧)た。し(🖨)か(📧)し、その(🏜)義塾(💯)の二階の教室から、(🚵)遠く蓼(liǎo )科たでしなの山(💘)つづき(🔹)の見(jià(🖥)n )える窓のとこ(😱)ろへ行(🕦)って、そこから(🚀)信州南佐(zuǒ )久みなみさくの奥のほうの高(😠)(gāo )原(🏦)地(🚑)なぞを望(wàng )むた(🔏)びに、わたしはようや(🚠)くの(🗒)こと(💸)で静かに勉強(qiáng )のできるい(📗)な(🗼)か(🌞)に(📦)、(🛳)もう一度自(zì )分の身(shēn )を置いたように思いました。その窓(🎖)の近くに(⛴)は、小諸の士(🕍)族屋敷(fū )の(🍈)一部(bù )の(👼)草屋根も見え、ところどこ(🎚)ろには柳(liǔ )のこずえ(🕘)の薄く青みがかっ(🙅)た(🚚)のもあ(🛷)り、(🧦)ち(😆)ょうど(🏦)わたし(🏯)が(🏍)出かけて(⏰)行ったこ(🗾)ろはおそい(🈁)春が(🚞)よう(✴)やく浅間(🛸)のふもとに近づいてきた時分でした。たとえ学舎(👙)は小さく(🆎)とも、わ(🚽)た(🚷)しはほか(🚷)の先生が(⛎)たととも(🤖)に働くこと(👴)を楽(🛍)しく考えました。
(😚)無(🧦)言(🍷)な木像(xiàng )にも、声(🤩)はあ(🏞)り(😍)ま(🥔)すね。
ここに(🍯)一人、耳のいい人(😫)がありました。
一(Ⓜ)〇 『小公(🍟)子(zǐ )』(🐜)の訳者
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025