○(👙) (👚)両端(🏐)==首尾、(😫)本(🥎)(běn )末、上下、大小(📈)、軽重、精粗、等々を意味(wèi )するが、(🙏)要するに委曲をつく(🌱)し(🥦)、(🥨)懇切(qiē )丁寧に教える(🎠)ということを形容して(🗂)「両端(🥍)をたたく」といつたの(🍽)である。
「堯帝の君(jun1 )徳は何と大きく、(🐕)何と荘(✝)厳(yán )なことであろう。世(shì )に真に偉大なものは天(📏)のみであるが、ひとり(🏤)堯帝は(🚰)天とその偉(☝)大(🛴)さを共にして(🤦)いる。その徳の広(🈚)大無(wú(✳) )辺(🥢)(fǎ(🏞)n )さは何と形容(🌰)(róng )してよ(🗄)いかわ(🔨)からない。人は(🤧)ただ(✉)その功業の荘厳(✂)さと(🚯)文物(wù )制度の燦(càn )然たるとに眼(yǎ(🌠)n )を見は(👟)る(🚗)のみである。」(🦈)
二五(wǔ )(二(è(🌥)r )三〇)
「道を行おう(🍉)とする君(➕)は大器で強靭な意志の(🚝)持(chí(🥈) )主(🍑)でなければ(⬆)ならない(😔)。任務が重(chó(😃)ng )大で(🎂)しかも(🎦)前(🧚)途(tú )遼(💞)遠だからだ(🙏)。仁(ré(🛩)n )をもって自分の任務とする(💐)、(🔜)何と重いではな(🍇)いか(📇)。死にいたるまでそ(🍬)の任務はつづく、何(✔)と遠(yuǎn )い(💢)ではない(🍘)か。」
○ 政(zhèng )治家の態(tài )度、顔色、言語(🚱)とい(✖)うものは(🍆)、い(🥄)つの時代でも共(🎪)(gòng )通(tō(⏱)ng )の弊(😺)があ(📛)るも(📹)のら(🔫)しい。
一九(🤖)(jiǔ )(二(🌀)二四(✉))
「私が(🖨)何を知(🔔)っ(🐯)ていよう。何も知(🐈)ってはいな(🍠)いのだ。だが、(🍈)もし(💱)、田(🦀)舎の無知(👉)な人が私に物をた(🧤)ずねる(🤯)ことがあ(🙆)るとして(🚘)、それが本(🆒)気(qì(🛍) )で誠実(🍀)でさ(🧤)えあ(😄)れば(😾)、私は、物事の両端を(🎲)たたいて徹底的に教えてやりたいと思う(📤)。」
五(wǔ )(二(👢)(èr )一(yī )〇)(📉)
「(🌺)昭(zhāo )公しょう(🍨)こうは(🍄)礼(👴)を(🦅)知っておられましょ(🍃)うか。」
「しかし(🧛)、わずかの人材でも、その(⛅)有る無しで(🐢)は大(📡)変(biàn )なち(🏋)がいである。周(🍮)の文王は天下を三分し(🎳)てその二(🌒)を支(😸)配(pèi )下(🏥)におさ(🌓)めていられたが、それ(🤼)でも殷に臣(chén )事(shì )して秩序をやぶられな(🈵)かった。文王(😭)時代の(📱)周の徳(👭)は至徳とい(🌡)う(🥙)べき(🏧)で(😥)あ(🖨)ろ(🌋)う。」
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025