○(👤) (💼)本章(🏺)に(😥)は拙訳とは極端(duān )に相反する(🚹)異説がある。それは、(🕖)「三(📁)(sā(🐐)n )年も学問を(🔞)して俸祿にありつけないような愚か者(zhě )は、めつ(🏠)た(🐼)にない」という意に解(🙌)す(🤟)るのである。孔(kǒng )子の言葉として(🤳)は断(🏈)じて(🥗)同意(yì )しが(🥑)たい。
する(🐷)と、公(🥧)西華こうせ(🚗)いかがいった。―(🐁)―
「(🈯)昭(🚺)公しょうこうは礼を知って(🏀)おられ(🌒)ま(🕷)しょ(🛢)うか。」
三(sā(✨)n )〇(一七(🐬)(qī )七)(❤)
舜帝(🎌)には五(⬜)人の重(😜)臣があって天(tiān )下が治(🚧)った。周(🏚)の武(wǔ )王は、自(🛫)分(✒)に(🈳)は乱を治める重臣が十人あると(🍭)いった。それに関(👇)連(📼)して先師がいわれた(⏸)。――(🔱)
よき(🏩)かなや。
二七((🕴)一(🏾)(yī )七四(🍣))
九(🐪)(jiǔ )(一(💾)九三)
子罕(🛰)しか(🆔)ん第九(jiǔ )
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025