本篇(✌)には孔子の徳行に関(wān )することが主として集(jí )録(📀)され(🔧)ている。
「民衆と(😢)いう(🧕)ものは、範を示してそれに由(yóu )らせることは出(🈸)来るが、道(dào )理を示して(🚍)それ(🏌)を理解さ(🔹)せることはむずかしいもの(🎉)だ。」(🛀)
○(🕐) 本章(🅿)(zhāng )には拙訳(yì )とは極端に相反する(🌒)異説がある(🔣)。そ(👠)れ(🗾)は(🏩)、「三(sān )年も学問(🛰)をして(🐑)俸祿(💴)(lù )に(⌛)あり(📓)つけないような愚か(⛽)者は、めつ(♒)たにない」(🔸)とい(🏪)う意に解する(🚢)のであ(🏅)る。孔(kǒng )子(zǐ(🕋) )の言葉としては断(duàn )じて(✖)同意(🤪)しがた(🔏)い。
○ 摯=(😉)=魯(🎎)(lǔ )の楽(👲)(lè )官ですぐ(⤴)れた(🥍)音楽(lè(📙) )家であ(🚁)つた。
○ (🏼)関雎==詩経(jīng )の(🦉)中(zhōng )にある篇の(🥙)名。
三五(一八(🆚)二)
曾(🦃)先生(🥖)がい(🏠)われ(🆕)た。―(🔮)―
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025