子(zǐ )路(lù )は(😍)、先師にそうい(📍)わ(🌹)れたのがよほど嬉しかっ(🍜)たと見え(🌱)て(🗡)、(🍸)それ以(🖲)来(🕴)(lái )、たえ(🦊)ずこの詩を口(🌽)ずさんでいた(🎒)。すると、先師はいわれた。――
○(🔂) 子貢は孔子(zǐ )が卓(📩)(zhuó )越し(😛)た(⛹)徳と政治能(😅)力(lì )とを持(🍞)(chí )ちながら(🔅)、いつまで(🌊)も野にあるのを(💓)遺(yí(📴) )憾(📌)として、かようなことを(🔄)いい出したので(🍠)ある(💫)が、子(🕊)(zǐ )貢らしい才気のほ(🚏)とばし(⌚)つた表(biǎo )現(xià(♎)n )であ(😒)る。そ(🌭)れに対する孔子の(🔬)答えも、(🌍)じ(🎓)よう(📤)だん(➿)まじりに、ち(🚜)やんと(🌪)お(🍵)さえ(👥)る(🌖)所(😸)はおさえてい(🖋)るのが面白(bái )い。
ひらりひらりと
○ こ(🎁)の章の原文は、よ(📉)ほ(🌂)ど言葉を補(🦕)(bǔ )つて見ないと(🏋)意(yì )味(wèi )が通(tōng )じない。特に前段と後(🐥)段とは一連の(📄)孔子の言葉に(🛃)なつて居り、(🚜)その間に意味(🏋)の連(lián )絡がついてい(👺)ない(🧦)。また、後段に(🚃)おいては周が殷に(🏴)臣事し(🍪)たことを理由に「至徳(dé )」(🤕)と称(chēng )讃(zàn )してあるが、(🙇)前(🈵)段(duàn )に出(chū )ている(⏺)武王(wáng )は殷の紂王を討伐した人で(🚐)あるから、文王(🔛)時代に対する称讃(zàn )と見るの(🍑)外はな(🍪)い。従つて「文(🐗)王」という言葉(🛸)(yè )を補(🎉)つて(🚛)訳することとし、且(💎)つ賢臣の問(wèn )題(tí(🚱) )で前後(hò(✊)u )を結(💫)び(📦)つ(🤾)けて見(jiàn )た。しかし(⏰)それでも前(📔)後の(💚)連絡(🥋)は不充(📙)分である。という(🌼)のは、文王の賢(🏌)臣が武王(🌚)の(⏹)時代になる(🗺)と、武王(wáng )をたすけて殷を討たせたことになるか(🎖)らであ(🤴)る。とにかく(🛷)原(🦀)文に何等かの(♈)錯誤が(📲)あ(👨)るので(☕)は(😺)あるまいか(💓)。
○ 老(💣)子(📆)に(🏢)「善行(💡)(háng )轍迹無(🐪)(wú )し」と(🐙)あるが、至(🗄)徳(dé )の(💪)境地につい(👳)て(🚝)は、(🥋)老(lǎo )子(🐢)(zǐ )も孔子も同(🎚)一である(🚷)のが(🚪)面白い。
○ 本章(👹)については異説が多い(🏾)が、孔子の言(🐷)葉の真意を動かすほどのものでは(📯)ないので、一々述べない(📔)。
一七(二二二(🌝))
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025