楽長は、なるほど、そう云(yú(🍵)n )わ(♍)れれば(✂)、(🔚)そ(🏢)うだ、と思(sī )っ(🎆)た。し(📕)かし(💴)、それが自分に邪心(🗼)のある証拠だとは、まだどうしても思え(🈯)なかった。
彼(🏻)は、忌々(🐙)しそ(🥃)う(🔖)に(🌏)、窓(chuāng )からぺッ(🎐)と(📎)唾(tuò )を(🥜)吐い(🍲)て、青空(🍌)(kō(🤗)ng )を仰いだ(🈶)。すると、彼は、そ(🐞)こに(😒)も(🔭)う一度、ちら(🤺)と孔子(zǐ )の眼を(🏎)見た。相(🏇)変らず微(🌬)笑(🐬)(xiào )を含んだ深い(🌨)眼(yǎn )である(🕡)。
と(🕸)ころが孔(🤤)(kǒng )子は、あとで他の門人たち(⬇)に仲弓(gōng )の言を伝えて、しきりに彼をほめた。そし(🤮)て再びいった。
し(⛏)かし、ただ(💚)一(yī(⏹) )人(rén )の門人でも見捨てるのは(🐯)、決し(📴)て(🗾)彼の本(🚨)意ではな(🎭)かった。そして、(🕌)考えに(🛩)考えた末、彼は遂に一(yī )策(cè(🌌) )を思(sī )い(🦎)つい(👮)た。それは、仲弓にけちをつけたがる門人(🌚)た(🦈)ちを五六名つれ(💤)て、(🥚)郊外(wài )を散(📘)策する(👲)こ(⛔)とであった。
さすがに、孔子も一寸当(dāng )惑(huò )し(🔥)た。彼はしばらく豚肉(😱)を睨んだ(🎽)まま考えこんだ。
「一体どうい(🔎)う(🕘)意(🏨)味(✝)なのでございましょう。」
で彼は(🦑)ついに一策(cè )を案(👞)(àn )じ、わざ(🐾)わ(🥤)ざ孔(🔬)子の(🆓)留(liú )守をねら(🥌)っ(🐪)て(☔)、豚の蒸肉(ròu )を贈ることに(⛔)し(🎪)たのである(🍙)。礼(🌲)に、大夫(🔋)が士に物を贈った(🍕)時(shí )、士が(😹)不在で、直(🉑)(zhí )接(🦖)使者(📱)と(💙)応接が出来なかった場(🛢)(chǎng )合には、士(🐣)(shì )は翌(⭕)日(rì )大夫の家に(🐻)赴い(❓)て、(🥠)自(zì )ら謝辞(♿)を述(shù(💻) )べなければならないこ(🌀)と(🔹)になっ(🏷)ている(🐲)。陽貨はそ(✂)こをねら(👰)ったわけであった。
7 子(zǐ(🖋) )曰(😒)く、(🍠)孝(xiào )なる哉(zāi )閔(🥠)子騫。人其(🍿)の父母昆弟の言を間せ(💠)ず(🔃)と(🚓)。(先(👤)進(jìn )篇)(🥜)
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025