「どうも恥かしい次第ですが、(🤺)思(sī )い当(🐸)りません(🍬)。」
楽長(♌)(zhǎng )はうなずくより(🚰)仕方がなか(🐰)った。孔子はそこ(🎣)でふたたび楽長を座につ(🕉)かせて、(🎷)言葉(yè )をつづけた。
(📢)彼が孔(🏈)子を(🥉)送り届けた(⚓)あと、(🙄)すぐその(🤫)足で孟懿子(❎)を訪ねた(🐾)のはいうまでもない。そ(📇)して、もし(🅿)孟懿子が(🕛)、自(zì )己の権(🕞)勢を誇示するためでなく、真(🔞)(zhēn )に死(😱)者の霊に奉(fè(🏭)ng )仕(📁)し(🍧)た(🐛)い(🐋)一心(xīn )から、祭典を行お(👰)う(🐉)としていた(🌩)のだったら(🅰)、樊遅のこの訪(fǎng )問は、(🐐)彼に(🚚)とって、(🎄)すばらし(🦀)い意義(yì )を(🥐)もつ(💀)ことになった(🎖)に相違(🐂)(wéi )ない(⚓)。しか(🦗)し、そのことについては、記録はわれわれに何事も告げて(🏢)はいない。
楽長(🍡)は(🚲)うなずくより(😔)仕方がなかった。孔(kǒng )子はそこでふたたび楽(🚫)長(zhǎ(🐫)ng )を座に(🍐)つか(🤟)せて、言葉(yè )をつ(🤣)づ(🤬)け(⛲)た。
2 子(zǐ )游、孝(🔇)(xiào )を問(🔛)う。子曰(yuē )く、(💇)今の孝は(🎫)、是れ能く養うを謂う。犬(quǎn )馬に至るまで、(👷)皆(jiē(💚) )能く養(⏰)(yǎng )う(👩)こと(🏊)あり。敬せずんば何を(🚕)以(yǐ(🏒) )て別たんや(♏)と。(爲(🖋)政(zhèng )篇(piān ))
彼(🌗)が孔(🌖)(kǒng )子を送(sòng )り届(🏪)け(🚳)た(🈹)あと、(🤨)すぐそ(🍏)の足で(🚛)孟(😛)懿子(💂)(zǐ )を訪ねたのは(👙)いう(🥡)まで(📽)もない。そし(🍪)て、(👜)もし孟懿(yì )子が、自己の権(📙)勢(🐸)(shì )を誇示するためでなく、(🏌)真に死者の霊(lí(😷)ng )に奉仕(🔤)した(🤜)い一(🗣)心から、祭典を行おうとしていたのだ(📔)ったら、樊遅(chí(🛁) )のこの訪(🖥)問(⛳)は、彼にとって、すばらしい(⏩)意(😢)義をも(👙)つこ(🀄)とになったに相違(wéi )ない(🐵)。し(👫)かし、(🍪)そ(🚼)のことにつ(🛎)いて(🏑)は、記(🔞)(jì )録(♌)はわれ(🐡)われ(👷)に何(🧠)事(shì )も告(🤓)げてはいない。
「楽(lè )長!」(🕦)
ビデオ このサイトは2025-03-10 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025