「しかし、わ(⤴)ずかの人材でも、その有る(🏈)無しでは大(dà )変(🌆)なちがいである。周(👮)の文王は天下を三分(🗻)し(🔉)て(🎈)そ(🕖)の二を支配(pèi )下におさめていられた(📈)が、そ(🏽)れで(👑)も殷に臣(chén )事して(👞)秩序をやぶ(🎯)ら(⛓)れ(🥑)なかった。文王時代の周(zhōu )の徳(🧕)は至徳というべきであろう(😆)。」
「安ん(〽)じて幼君の補(bǔ )佐(zuǒ(🥖) )を(〰)頼(lài )み、国(🛫)政(📬)を(⛪)任せ(😋)るこ(📶)とが出来(🤪)、重大事(🍺)に臨(🥨)んで(🐢)断じて(💇)節操を(💜)曲げない人、かような人(ré(✖)n )を君子人(🐖)(rén )というの(💩)であろうか。正(zhèng )にかような人をこそ君(🙎)子(zǐ )人とい(👂)うべき(🤭)であろう。」
無(wú )きを恥じ(🔎)らい(🙊)
○ 四十づら、五(wǔ )十づらをさ(📏)げ、(🦃)先(xiān )輩顔(🛑)(yá )をして(🦃)孔子(🛅)の前(😗)に並ん(👮)でいた門人(ré(🌼)n )たちは、どん(🔇)な顔(yá )をしたであ(⚪)ろう。
「聖とか(🌰)仁とかいうほどの徳(dé(🏏) )は、私には及びも(⭕)つかな(⏹)いことだ。ただ私は、その境地を目ざ(🕚)して厭くこ(🌁)となく努力し(➰)ている(💏)。ま(🤴)た(🖋)私の体験をと(🐐)おし(⏭)て倦む(🆎)ことなく教(🎉)えている。それだ(🍗)けが(🤔)私の身上だ。」
○ 乱(🧜)臣(原文)(🎾)==こ(🛺)の語は現在普通(🦄)に用い(🐭)られている意(yì )味(😄)と全く(🔇)反対に、乱(😺)を防(fáng )止(🤛)(zhǐ(😎) )し、乱を治(🈵)める臣とい(🎳)う意(yì )味に用いら(🐌)れて(🕜)いる。
(🕢)子(zǐ(💻) )貢が先師にいった。――
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025