三(二(🧠)〇八(bā(🕠) ))
○ 乱臣(ché(🌄)n )(原(yuán )文(🧣)(wén ))==この語は現在普(pǔ )通に用いられている意(yì )味と全く反対に、乱を防止し、乱を治める臣(ché(🦃)n )という意味(🏺)に用いられている(👑)。
「禹(🗿)は王者(🛏)として完全無(wú )欠(qiàn )だ(🍺)。自(zì )分の飲食(shí )を(🎉)うすくしてあつく農耕(gēng )の神(💇)を祭(jì )り、自分(fè(✊)n )の(💅)衣服(fú )を(🛺)粗末(✅)にして祭(🔢)(jì(🏐) )服を美しくし、(💌)自分の宮(🌳)室(shì )を質素にして灌(➖)漑水路に力をつくした。禹は王者(zhě(🎻) )として完全(quán )無欠(🐜)(qià(📝)n )だ。」
「(😻)私(🍫)が(🍈)何を知っていよ(♍)う。何(hé )も知って(🧢)はいない(🏇)の(📓)だ(🆎)。だ(🎽)が、もし、田舎の(🤐)無知(🤭)な人が(🚕)私に物(🚐)をたずね(🎺)ることが(🍓)あるとして、それ(🚟)が(🍤)本気(qì(💃) )で誠(chéng )実でさえあ(🤩)れ(🥈)ば、私は、物事(🥛)の(🏋)両端をたたいて徹(chè )底的(🐒)に教(😉)えてやりたいと思う(🧀)。」(📭)
○(🍁) (🆗)この章の原(💡)文は、(🉐)よほ(🤨)ど言葉(🌖)を補(📿)つて(🍸)見ない(📣)と意(🈚)味が通じない(🚽)。特(tè(🍐) )に(🙁)前段と(🙆)後(🚧)(hòu )段とは一(yī )連(lián )の孔子(🦓)(zǐ(🐻) )の言葉(yè )にな(🏕)つ(😻)て(🌺)居り(🌒)、その(⬅)間に意味(🏌)の連絡が(🆓)つい(💚)ていない。ま(📴)た、(🌊)後段においては周が殷に臣事したことを理由に「(🌑)至徳」と称讃(😋)(zàn )してあるが、前段に出て(🚷)いる(⏬)武王(wá(🏛)ng )は殷の紂王を(😷)討(🗄)伐し(❇)た(🔣)人であるから(💎)、文(wén )王時代に(🐸)対する(🌉)称(chēng )讃と見るの外は(🥑)ない。従(📋)(cóng )つて「文(🐣)王」(🤸)という言(yán )葉を補つ(🤔)て訳する(😕)こと(👧)とし(🕊)、且つ賢(🥪)臣(👿)の問題(🐎)で前(qián )後(hòu )を結び(🔓)つけて見た。しかしそれでも前後(hòu )の(🌟)連絡(luò )は不充分である。という(😹)のは、文(🔸)王の賢臣(🌝)(chén )が(🖲)武王(wáng )の時(🏹)代になる(🎏)と、武王(🆑)をた(Ⓜ)すけて殷(🚞)(yīn )を討たせ(⬅)たことにな(👆)る(🏻)からで(📜)ある(🎃)。と(🦈)にかく原(yuá(🧟)n )文(🧤)に(🌯)何等かの錯(🏤)誤が(📭)あるのではあるまいか。
先師は、喪服を着た人や(🗜)、衣冠束帯をした人や、盲(😚)人に出(chū )会(huì )われる(⚓)と、相手(🥈)(shǒu )がご自分(fèn )よ(📉)り年少者の(🚾)ものであ(🏮)っても、(🦒)必ず起って(🍉)道をゆずられ(🙁)、ご(😥)自(zì )分がその人たちの前を通られる時(🆚)には、必ず(🚘)足を早められた。
○ (🧗)前(🐲)段(🤾)と後段とは、原文では一連の孔(🌝)子の言(🐖)(yá(🆖)n )葉(👭)になつている(🔅)が、内容(ró(🈁)ng )に連絡がな(🥂)いので、定(dìng )説に従つて(💴)二段(🚫)に(😉)区分した。
花咲(xiào )きゃ(🌇)招く、
二八(〽)(bā(🏷) )(二三三(🤦))
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025