二(èr )三((🐔)二二八)
「野蠻なところでござ(💄)います。あんなと(🤝)こ(🚋)ろに、どうしてお住居(🎻)(jū )が(❌)出来(🅰)ま(💧)しょう。」
○ 唐(🏢)(táng )・(📛)虞==堯は陶(🌺)(tá(👉)o )唐氏、舜(🖤)は有虞氏なる故、堯・舜の(😩)時(🏐)代を(💛)唐(🤸)・(🚮)虞の(🏧)時(shí(🚗) )代とい(🔔)う(⏲)。
一(yī )七(🐁)(二二(📲)二)
道(♑)が遠(yuǎn )くて
○ 本章は「由(yóu )ら(📨)し(♉)むべし、知らし(🌄)むべからず」という言葉(👚)で(🎫)広く流(liú(🗑) )布(📺)され、(🚻)秘密専制政治の代表的表(biǎo )現(xiàn )である(🖕)かの如(rú )く(👦)解釈(😔)されているが、これは原(🗨)文(wé(🚮)n )の「可」「不(bú )可(kě )」を「(🎇)可(kě(🌂) )能」「不(🉐)可能(⛓)(néng )」の意味に(🚫)とらない(🍘)で、「命令(😀)」(🔚)「禁(⏺)(jìn )止」の意味にとつたための誤りだと(🐲)私は思う。第一(yī )、孔子ほど教えて(🤒)倦(juà(🈁)n )まなか(😡)つた人が、民衆の知的理解(⭕)を自(⛩)ら(👰)進んで禁止しよ(🎃)うとする道理はない。むし(⛹)ろ、知的理(🖖)解を求め(🔟)て容易に得られ(😤)な(🎺)い現実(🏧)を(🍯)知り(🤘)、それを歎きつつ(💺)、その体験に基いて、い(🌆)よいよ徳治主(zhǔ(🏪) )義の信(xìn )念を固めた(🧤)言葉(yè )と(🏄)し(🧖)て受取るべ(🕑)きである。
○ 孔子が昭公は礼を(🈹)知(😀)つ(🐵)てい(😳)ると答(🍱)えたのは、(🏛)自(💳)分(fèn )の国の君(🖖)主(🖨)のことを(🙅)他国の役人の前(qián )でそ(💾)しるのが非礼であり、且つ(💼)忍(rěn )び(🦅)なか(🍱)つたからで(🏎)あろう。しか(💞)し、事(shì )実を指(zhǐ )摘されると(🤘)、(🚒)そ(🛀)れを否定もせず、また(🗄)自(🆒)己辯(biàn )護(hù )もせず(➿)、すべて(🍩)を自(⚽)(zì )分の不明に帰し(😟)た。そこに孔(kǒng )子の面(🗯)(miàn )目があつたのである。
○(😣) こんな有(yǒu )名(🦆)な言葉は、(😙)「三軍も帥を奪うべし(👒)、匹(pǐ )夫(fū )も志を(💸)奪(💆)うべからず(🗒)」という文語(🎰)体(📺)の直(🛑)訳が(💽)あれば充分(🎓)かも知れな(🐽)い。
「(♍)その(😬)程(🥇)度の(👜)こと(😩)が(🍨)何で(❌)得(dé(😄) )意(🚣)に(🔺)なるねうち(🙋)があろう。」
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025