一(二〇六(♉))
三一((👠)一七(🏎)八)
本篇には古聖(🎿)賢の政(zhèng )治(zhì )道(💲)(dào )を(⛎)説い(⏱)たも(🥪)の(🏏)が(🏥)多い。な(🎛)お、孔(♑)子の言葉(🦃)(yè )のほかに、曾子(zǐ )の言(🥝)葉が(🌠)多数(shù )集録(lù(👒) )され(🕓)て(⛰)おり(🌫)、しかも目(mù )立つてい(🥁)る。
○ この章(🕋)は、い(🧔)い音(yī(🎺)n )楽(🔞)が(🔝)今は(⛩)きかれないと(🐼)いう(🍘)孔子の(✒)なげきで(📇)もあ(💲)ろうか。―(🤡)―諸説は紛々としている(🥪)。
子(🏡)路は、先師にそ(🏿)ういわれたの(〰)がよほど嬉しかったと見えて、それ(😖)以来、たえず(🔶)この詩を口ず(📢)さん(☕)で(👱)いた(🎭)。すると、先(xiā(📗)n )師はいわれ(🥓)た(👍)。――
「安(ān )んじて幼君の補(bǔ )佐を(📼)頼み、(🍄)国政を任せること(✌)が出来、重(💪)大(dà )事に臨んで(👊)断じ(🧒)て(👏)節操(🍗)を曲(🏖)げ(👧)ない人、かような人(🏴)を君(😽)子人(rén )というのであ(🎾)ろうか。正(zhèng )にかような(⬇)人をこそ君子人というべきであろう。」(👟)
二二(二二七(♓)(qī ))
八(二一(📭)三)
○ 簣(kuì )==(🥉)土をはこぶ籠、もつこ。
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025