道が遠くて(🗾)
○(🍄) 孔(🗞)子と顔淵とのそ(㊙)れぞれの(📿)面(mià(✂)n )目(🗳)(mù(🗞) )、並に(💍)両者(zhě(📒) )の結びつきがこの一章に躍如(rú )と(💎)している(♊)。さすがに顔淵の言葉であり(♋)、彼(bǐ )ならで(🕧)は出来ない(🌾)表(biǎo )現である。
○ この章の原文は、よほど言葉を(🕸)補(bǔ )つて(🎙)見な(🧞)いと意味が通じない。特(tè )に前段と後(hòu )段とは一(💴)(yī )連の孔子(zǐ )の言(yán )葉(🛍)(yè )になつて居(jū(🔌) )り、その(㊗)間に意(yì(🤠) )味の連(🛢)絡がつい(🎖)て(🐮)いない。また、後(🏔)段に(🐥)おいては周(🗃)が殷に臣事(🛌)したこ(😆)と(🔅)を(💘)理由(🐧)に「至徳(🔞)(dé )」と称(chēng )讃してあるが、前段に出て(🙅)いる武(⚾)王は(🥨)殷の紂(zhòu )王(wáng )を(💴)討伐した人であるから、(🛩)文王(🕰)時(🏷)代に対す(⛱)る称讃と見(jiàn )るの外(wài )はない。従(có(🏁)ng )つて「(🥩)文(🤩)(wén )王(👿)」と(🐘)い(❄)う言葉(yè )を補つ(🎄)て訳すること(🌭)とし、且つ賢臣(📠)の(🌗)問題(tí(👴) )で前後を結(👤)びつけて見た。しかしそ(🏳)れ(💸)で(🤠)も(🕺)前後の連絡は不(🌿)充分である。と(🐻)い(📗)うのは、文王の賢(xián )臣が武王の時代になると、(🥦)武(wǔ )王(🐊)をたす(♐)けて殷(yī(💂)n )を(👱)討(🥌)た(🍁)せた(🕖)ことになるからで(💗)ある。とにか(🦏)く(📨)原文(wén )に何等(dě(💝)ng )かの錯(🛌)誤(🤬)があるのではあるまいか。
この問(⬅)答(🦆)の(🛩)話をき(👂)かれ(⏯)て、(🌁)先師はいわ(🍰)れた。―(🚖)―(🎗)
おののくここ(🖼)ろ。
四(一八(🚬)八)
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025