先師(😪)のご病(⛱)(bì(💢)ng )気が(💩)重かった。子(🏳)路が病気平(pí(⛏)ng )癒(🧝)のお祷りをしたい(🌪)と(🥩)お願いした(🌾)。すると先師がい(🚤)わ(📥)れ(🏻)た。――
子(🚻)貢がこたえた。――
二四(二二(è(🖐)r )九(💓))
○ (📋)本(běn )章には拙訳とは極端に相(xià(📓)ng )反する異説(👙)が(🔏)ある。それは、「三(➰)年も(💎)学(🎦)問をして(🏨)俸祿にありつけないような愚か者は(🌖)、めつたにな(💽)い」と(🗃)いう(👹)意に(🔖)解するのである。孔(kǒng )子の(🦆)言葉(yè(📆) )としては断(😫)(duàn )じて(🔌)同意しがた(🏁)い。
三二(一七九)
○ 前段(duàn )と後(hòu )段とは、(🌡)原文(🍤)で(🎞)は一連の孔(kǒng )子(zǐ(🐪) )の言(🥄)葉(🐥)(yè )になつて(📖)いるが、内(🥕)容に連(🥪)絡がないので、定(🔑)説に従つて(🆎)二段に区分(😻)(fèn )した。
「(☔)三年も(♊)学(xué )問をし(💶)て、(🌖)俸祿に野(yě )心の(🗄)ない人は(🎯)得がた(♌)い人物だ。」
一(yī )(一(yī )八五)
一八((👡)二〇二)(🏐)
ビデオ このサイトは2025-03-10 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025